Гонки по паутине
Шрифт:
— Она меня заметила, — сообщил Майк. — Идет сюда.
— О боже, — выдохнул механический человек и полез под стол.
— Эй, успокойся, — сказал Майк. — Она ищет меня.
— А, вот ты где, — сказала Хелен Де Ситтер, подходя к ним.
— Уже пора?
— Да, — она смотрела, как Спидбол снова забирается на стул. — А вы не...
— Был когда-то, — проворчал он.
— Мы вот уже несколько недель пытаемся с вами связаться.
— Я знаю.
— По поводу гонки в честь Трехсотлетия, — уточнила Хелен.
— Да
— Вы — бесценный исторический источник, — подтвердила Хелен Де Ситтер. — С вашими-то воспоминаниями.
— Я знаю. Извините. Я просто слишком... брюзглив... что ли.
Рот у Майка был закрыт, но улыбка все равно просочилась на его лицо. Брюзгливый старина Спидбол — думал Майк. Ему бы приклеить длинную седую бороду. Где найдется такой храбрец. И такой глупец.
— Жаль, что вы не передумали, — вздохнула Хелен. — Остается еще много времени. — Она посмотрела на Майка. — Но не для тебя. Тебе лучше пойти со мной прямо сейчас.
— О'кей.
Майк поднялся, и Спидбол сказал:
— Возвращайся скорее. Я тебя жду.
— Хорошо.
Когда они вышли из ресторана, Майк обратился к девушке:
— Сначала мне нужно вернуться в свою комнату. Она удивленно посмотрела на него.
— Правда? Он засмеялся.
— Мне нужно захватить летный комбинезон. Но, если хочешь, я встречусь с тобой в музее... или еще где-нибудь. Она обдумала это.
— Нет, мы и так опаздываем. Лучше я присмотрю за тобой.
Майк отодвинул створку двери, из комнаты появились неясные очертания кожистых крыльев и раздалось верещание.
— Скарфейс! — Майк попытался отгородить Хелен дверью. — Не позволяй ему дотрагиваться до твоего...
Было слишком поздно. Клаат'кс уже опустился ей на лицо. Начавшийся было крик внезапно оборвался, и руки девушки безвольно упали вдоль тела. Майк мягко отстранил Скарфейса. В глазах у Хелен стояли слезы. Он швырнул летучего ящера в комнату и выпихнул Хелен наружу в холл, закрыв дверь.
— Боже, прости меня. Я должен был помнить... Девушка глубоко вздохнула.
— Все уже в порядке.
— Наверное, следует выпускать его почаще. Он так одинок.
— Я думала, что они живут в сообществах наподобие стаи.
— Это так. Но его народец...
— Я знаю. — Хелена сжала его руку. — Я видела это.
— Иногда мне кажется, что он слишком много скулит. Хелен ожидала в холле, пока Майк переодевался в летный комбинезон. Он пробовал объяснить Скарфейсу его ошибку, но рассердиться на зверька не хватило духу. Перед выходом летучий ящер замурлыкал, поглаживая Майка по лицу, и тот уловил образ Хелен Де Ситтер, окутанный ореолом симпатии.
— Ладно, — сказал он, — я передам ей.
Когда они добрались до дока Музея
— Что ты здесь делаешь? — спросил он, не дойдя до нее нескольких метров.
— Расслабься, Мюррей. Я не собираюсь тебя бить. Майк дотронулся до левой скулы.
— Твой подарочек все еще болит. Элис усмехнулась и подошла ближе.
— Я здесь, чтобы отработать штраф.
— А, помню, что-то насчет топливной квоты в последнем состязании по программе мастера. Никла уставилась на него, слабо улыбаясь.
— Да, что-то вроде того. — Она быстро дотронулась до его щеки. — Правда болит?
— Когда ей этого хочется, — ответил Майк, уворачиваясь. — Наверняка зарубка на всю жизнь. Она засмеялась.
— Я слышал, ты ушла от Дувра Белла, — поинтересовался он.
— Да, я наконец-то поумнела.
— Что заставило тебя решиться? Она посмотрела на него таким долгим взглядом, что ему захотелось попятиться. Вероятно, это было слишком личным.
— Тебе не обязательно...
— Нет, я расскажу тебе, — сказала она. — Дувр Белл больше не шутит.
— Да?
— Дувр Белл становится опасным.
— Как так?
— По-моему, это мания. Он слишком сильно хочет победить.
— Я тоже.
— Да, но для него это серьезно.
— Эй, и я серьезен.
— Ни одна здравомыслящая личность не будет настолько серьезной.
Майк хотел было пошутить, но не сказал ни слова, заметив выражение ее лица. Разговор окончился.
— Давай-ка за работу, — сказал он.
Корабль уже прошел через таможенный досмотр и ждал их. Майк рассчитывал увидеть автобус, набитый солидными туристами среднего возраста. Невозможно было ошибаться сильнее.
Майк сдерживался сколько мог, потом отстегнул ремни безопасности и повернулся назад.
— Мы никуда не полетим, пока вы, маленькие девочки, не угомонитесь!
— Космические Рейнджеры! Космические Рейнджеры! — закричали они в ответ.
— Замолчите и перестаньте швырять чем попало.
— Космические Рейнджеры! Космические Рейнджеры! Майк посмотрел на Элис Никла, сидевшую в кресле второго пилота.
— Я этого не переживу, — пожаловался он. Элис засмеялась и отложила контрольный список пассажиров.
— Поехали, Майк.
— Космические Рейнджеры! Космические Рейнджеры! Одна из девочек проплыла через весь автобус и угодила прямо в Майка.
— Меня зовут Марджи! Марджи Филлипс!
— Прекрасно, Марджи, — сказал он. — А теперь вернись на свое место и пристегни ремни.
— Он мой, — похвасталась она. — У меня свой собственный космокомбинезон.
— Я поражен.
Майк умоляюще посмотрел на Элис Никла.
— Давай, Марджи, — вмешалась та. — Садись на место, и мы полетим.
— Моя мамочка — гонщица, — сказала Марджи. — Я тоже буду гонщицей.