Город костей
Шрифт:
Наконец за прачечной они нашли целый лестничный пролет. Наверное, в старые времена, когда лифтов еще не было, этой лестницей пользовались горничные, которые носили белье из прачечной в номера и обратно. Теперь на ступенях, словно серый снег, лежал толстый слой пыли. Клэри закашлялась.
— Тс-с-с… — шикнул на нее Рафаэль. — Вампиры услышат. Мы возле их спальни.
— А ты откуда знаешь? — зашептала Клэри. Его вообще не приглашали. Кто дал Рафаэлю право ее отчитывать?
— Чувствую. — Уголок его глаза дернулся, и Клэри поняла, что Рафаэль тоже напуган. — А ты нет?
Клэри покачала головой. Ей вдруг стало холодно. После удушливой жары на улице воздух внутри отеля
Поднявшись по лестнице, они увидели перед собой дверь. Из-под вековой грязи на ней едва заметно просвечивала выведенная краской надпись: «Фойе». Джейс стал открывать дверь, и с нее посыпалась ржавчина. Клэри замерла…
В фойе было пусто. Посреди просторного помещения лежал гниющий ковер, из-под которого проглядывал дощатый пол. Когда-то центральную часть фойе украшала парадная витая лестница с золотыми балясинами, поддерживающими перила, и роскошным золотисто-бордовым ковром на ступенях. Теперь же от былого великолепия остались лишь несколько верхних ступеней, уходящих в темноту, а нижняя часть лестницы обрывалась на полпути, прямо над их головами. У Клэри возникло ощущение полного сюрреализма. Вспомнилось одно из абстрактных полотен бельгийского художника Рене Магритта, которое так любила Джослин. «Нарисуй он эти обрывающиеся ступени, картина называлась бы „Лестница в никуда“», — подумала Клэри.
— А чем вампирам не угодили лестницы? — с трудом проговорила она, словно голосовые связки тоже покрылись слоем пыли.
— Ничем, — ответил Джейс. — Просто они вампирам не нужны.
— Это знак, что место принадлежит им. — Глаза Рафаэля горели. Он выглядел странно оживленным.
— А ты когда-нибудь видел вампиров? — поинтересовался Джейс.
Тот рассеянно произнес:
— Я представляю, как они выглядят. У вампиров бледнее кожа, они более худые, чем средний человек, но очень сильные. Ходят тихо, как кошки, а нападают со скоростью змеи. Хоть вампиры и ужасные создания, но в них есть своя красота. Совсем как в этом отеле.
— Тебе здесь нравится? — удивилась Клэри.
— Неужели ты не видишь, каким он был раньше? Он как старуха, которая в молодости слыла красавицей. Время обезобразило ее. Ты только представь, какая потрясающая лестница тут стояла: над ступенями сияли газовые лампы, как светлячки в ночи, на балконах полно людей. Не то, что сейчас, все такое… — Он замолчал, стараясь подобрать нужное слово.
— Изуродованное, — с прохладцей в голосе подсказал Джейс.
Рафаэль вздрогнул и как-то делано засмеялся.
Клэри взглянула на Джейса:
— А где вампиры?
— Скорее всего, наверху. Они спят, как летучие мыши, только на высоте.
Будто по команде, Клэри с Рафаэлем одновременно задрали головы. Однако наверху оказался лишь расписной потолок, местами покрытый трещинами и черными пятнами, словно его поджигали. В левой части помещения темнел арочный проем, украшенный с обеих сторон колоннами с рельефом из цветов и листьев. Прежде чем Рафаэль опустил голову, Клэри заметила на его шее шрам, ярко-белой линией выделявшийся на фоне смуглой кожи. Интересно, откуда такой…
— Давайте вернемся к служебной лестнице. Тут слишком открытое место, — прошептала девушка.
Джейс кивнул:
— Ты собираешься просто позвать Саймона?
Клэри надеялась, что Джейс не заметит ее страха.
— Я…
Раздался душераздирающий крик. Клэри резко обернулась. Рафаэль исчез. Либо он ушел сам, либо его отволокли, но на пыльном полу не было ни единого следа. Джейс уже скрылся в темной арке, располагавшейся в дальней стене помещения. Клэри бежала за сияющим клинком, словно путник — за блуждающим огоньком на болоте. За аркой было огромное
В центре зала стоял Рафаэль. Сначала к нему подлетела Клэри, потом неспешно подошел Джейс.
— Ты как? — спросила она, ловя ртом воздух.
Рафаэль медленно кивнул:
— Мне показалось, кто-то мелькнул в темноте, но я ошибся.
— Мы решили вернуться к служебной лестнице, — произнес Джейс. — На этом этаже пусто.
Парень снова кивнул:
— Правильно. — Рафаэль направился к дверям, даже не удостоверившись, идут ли они следом.
Однако вскоре его окликнул Джейс:
— Рафаэль!
Тот обернулся. Молниеносным движением Джейс метнул в него нож. Рафаэль не успел среагировать. Лезвие вонзилось с такой силой, что он с глухим стуком упал на расколотый мраморный пол. Из раны заструилась кровь, казавшаяся черной в тусклом свете магического клинка.
— Джейс… — выдохнула Клэри, не веря собственным глазам. Он, конечно, ненавидел примитивных, но чтоб так…
Клэри хотела подойти, но Джейс грубо оттолкнул ее, бросился на лежащего Рафаэля и почти схватил нож, торчащий у того из груди. Однако сейчас оказался быстрее Рафаэль: он с криком выдернул оружие из груди. Лезвие, измазанное в черной крови, со звоном упало на мраморный пол. Джейс одной рукой вцепился Рафаэлю в рубашку, а в другой молниеносно поднес Санви к его горлу. Исходящее от клинка яркое сияние, осветило зал: обшарпанные стены с остатками темно-синих обоев, золотые прожилки на белом мраморе, алое пятно, расплывающееся на груди Рафаэля.
К удивлению Клэри, он расхохотался, сверкнув белыми зубами:
— Мазила! В сердце целил?
Джейс еще крепче вцепился в Рафаэля:
— Зря ты дернулся в последний момент.
Рафаэль нахмурился и сплюнул кровью. Клэри в ужасе попятилась.
— Когда ты понял? — Акцент почти исчез. Теперь его речь звучала четко и отрывисто.
— Еще на улице, — признался Джейс. — Я решил, что сначала ты покажешь путь и только потом кинешься на нас. Ведь на территорию отеля покровительство Завета не распространяется. Все логично. Но ты не спешил нападать, и я усомнился в своих выводах. А потом увидел шрам на твоем горле… Сначала я подумал, что на цепочке у тебя крестик. Именно с ним ты и шел навестить свою родню, верно? Для таких, как ты, шрам или небольшой ожог — сущие пустяки: любые раны тут же заживают.
Рафаэль засмеялся:
— И все? Только из-за шрама?
— Когда ты убежал из фойе, на пыльном полу не осталось ни следа. Вот тогда я окончательно убедился.
— Твой брат тут ни при чем: не он, а ты приходил сюда, чтобы уничтожить вампиров, — догадалась Клэри.
— Молодцы! — похвалил Рафаэль. — Но кое-что вы не продумали. Взгляните наверх. — Он поднял руку и показал пальцем на потолок.
Не сводя с Рафаэля глаз, Джейс оттолкнул его руку:
— Что видишь, Клэри?
Она медленно задрала голову, чувствуя, как желудок сжимается в тугой комок. «Ты только представь, какая потрясающая лестница тут стояла: над ступенями сияли газовые лампы, как светлячки в ночи, на балконах полно людей». Сейчас на балконах в несколько рядов сгрудились вампиры с мертвенно-бледными лицами и красными тонкими губами. Они удивленно смотрели вниз.