Город призраков
Шрифт:
— Да, — сказал он, не слишком весело. — Думаю, что да. Но скажите ей, что я ее сильно ненавижу прямо сейчас.
— Ты не ненавидишь.
— О, поверь мне. Я не мог ненавидеть ее еще больше.
Клер нажала на кнопку и сказал:
— Ева? Шейн говорит… — Она была прервана визгом. Он был настолько громким, шокирующим, что она чуть не уронила телефон. — Ева? Ева! Шейн уловил тревогу в ее голосе, и потянулся к телефону.
— Дай, — сказал он. Она протянула, дрожа, и он поднес его к уху. — Ева? Ева, ты меня слышишь? Что происходит? — Он
— Громкая связь! — Сказала Клер. — Нажми на громкую связь!
Он нажал. Крик разорвал телефон, но это была не Ева, она пыталась говорить. Только часть ее слов доходила.
— …Определить безопасные… пытаясь получить… сумасшедший… нужна помощь…
— Держись, Ева. Мы едем, — сказал Шейн, и бросил телефон Клер, в то время, как он завел двигатель катафалка, включил задний ход, и сдал назад с визгом шин. — Попробуй узнать адрес!
— Я знаю, где это, — сказала Клер. Она дала ему адрес, ясно и четко отпечатавшийся в ее памяти из флайера, который она получила несколько дней назад на ступенях Здания Науки. — Это не так уж далеко, верно?
— Не очень, — согласился он, и нажала на газ, направляясь к выходу мимо ряда припаркованных машин с запотевшими окнами. — Продолжай с ней говорить.
— Ева? Ты меня слышишь?
— Да! — Через фоновый шум голос Евы вдруг раздался громко и ясно. — Сейчас с нами все в порядке, но нам нужно подкрепление, огромное.
— Что происходит? Вампиры?
— Ох, вы бы так подумали, но нет. Какие-то придурки спортсмены начали крушить место.
Они уже подрались с половиной города… О, черт! — Крик возрос и спутал все звуки. Когда Ева вернулась, она задыхалась. — Сейчас там вампы. И они пьяны.
— Оливер там?
— Не остановился, чтобы прочитать этикетки. О, нет… серьезно, не хорошо здесь. Люди умирают… Кори! Кори, нет, не… Кори! — Последнее слово Евы прозвучало как крик, полный ужаса, и затем телефон просто… умер. Клер повесил трубку и попыталась перезвонить. Веселая голосовая почта Евы приняла вызов. Она посмотрела на Шейна, который смотрел прямо перед собой с выражением твердым как камень. Он покачал головой.
— Поторопись, — прошептала Клер. Она поняла, что ее рубашка все еще раскрыта, и быстро застегнула ее дрожащими руками. — Ева хранит какое-нибудь оружие здесь?
— Вероятно, сзади. Подожди… проверь бардачок.
Клер открыла его и нашла два остро-заточенных серебренных кола. Они не были ее любимыми оружиями против вампиров, только лишь потому что они были тем, что она не могла использовать на расстоянии, но их тяжесть и прохлада успокоили наростающую в ее животе тревогу. Но было там что- то, странное. Клэр поворачивала кол в польцах, пока не почувствовала, что это шероховатости поверхности, и почти засмеялась.
— Что? — Спросил Шейн. Клер показала ему кол. Огни приборной панели поймали серебряную поверхность и вспыхнули красным цветом, отразившись от
— Она сделала свои колы ослепительными, — сказала Клер.
— Да, она может. — Он почти улыбнулся, но глаза его были безумными, и, казалось, он не мог расслабить свое лицо. — Позвони Шефу Мосес, пусть она отправит морских пехотинцев.
Клер кивнула и набрала номер Ханы на быстром дозвоне. Ханна казалась бодрой и внимательной, но на страже, когда она ответила. — Мосес.
— Ханна, это Клер. Ева в беде… ну, много людей, кажется, в беде. Ты знаешь о рэйввечеринке сегодня вечером?
— Я направила нескольких офицеров в штатском туда, чтобы убедиться, что дети не попадут в беду. Только они попали, верно?
— Ева звонила мне, и там были слышны крики. Я думаю вам лучше отправить всех. На всякий случай.
— Отлично. Но Клэр, вам не стоит туда ходить.
— Но там Ева!
— И мы вытащим всех оттуда.
Ханна повесила трубку.
— Ханна говорит, что нам туда нельзя. — сказала Клэр.
— Ну, мне нравятся леди, но к черту это, — сказал Шейн. — Позвони Майклу. Ева, вероятно, звонила, но нужно убедиться; он оторвет мне уши, если я не сообщу ему, что происходит.
Кроме того, вампирская сила Майкла сейчас совсем бы не помешала. Клер попыталась ему дозвониться, но он отправлял на голосовую почту. Она оставила сообщение с адресом, и написала ему тоже. Это было всем, на что у нее хватило времени, потому что Шейн пустил в занос катафалк на последнем повороте и выехал на улицу, которая должна быть пустынной после наступления темноты — ну, была пустынной большую часть времени — но сейчас с обеих сторон были припаркованы автомобили. Там были люди, выбегающие из дверей одного из больших, шатких складов слева, и у Клер появилось расплывчатое впечатление от открытых ртов и панических лиц, когда катафалк ринулся на них.
Шейн выругался, что при нормальных обстоятельствах заставило бы ее покраснеть, и ударил по тормозам. Так или иначе, он сумел не задеть ни одного из бегущей, кричащей толпы, которая разделилась и обтекала машину, рассыпаясь в темноте во всех направлениях. Шейн остановил катафалк в парке и убрал свои руки с руля. Они дрожали. Он смотрел на них в течение секунды, затем встряхнулся и выхватил один из колов у Клер.
— Оставайся со мной, — сказал он. — Я серьезно. Рядом со мной.
Она кивнула. Шейн глубоко вздохнул и вышел из машины, и она выскользнула за ним, в то время как он побежал к задней части автомобиля и открыл люк, чтобы забрать черный холщовый мешок.
— Надеюсь, что это не ее косметичка, — сказал он, повесив сумку на плечо и захлопнув дверь. — Пошли.
Люди всё еще выходил. Клер заметила, что большинство из них, казалось, были в порядке, просто взволнованы, но были несколько человек, которые, казалось, могли быть ранены. Может, такое чувство складывалось из-за общей паники толпы — трудно сказать. Она надеялась на это.