Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Взревев от ярости, докер вскочил на ноги.

— Ах ты…

Моргат удивлённо уставился на кувшин. Он поднял взгляд как раз вовремя, чтобы стать свидетелем столкновения кулака докера со своим носом. Он взвыл и рухнул. Саэрк выхватил кинжал, как и три приятеля докера, и оба громилы оказались в самом центре жестокой потасовки с использованием ножей, стульев, подлых ударов, разнимать которую бросились вооружённые дубинами вышибалы.

Джек засмеялся и выскользнул через чёрный ход.

* * *

Следующим утром он проснулся рано, умылся ледяной водой, побрился и облачился в свой лучший наряд —

тёмно-синие штаны, рубаху из прекрасного мулхорандского хлопка, и дублет, подбитый зелёной и жёлтой парчой. Он накинул на плечи короткий плащ в тон к штанам и выбрал мягкую бордовую шапку с пером. Затем он натянул щегольские кожаные сапожки и надел пояс с рапирой и кинжалом. Каждый раз, посещая леди Иллит Флитвуд, Джек уделял самое пристальное внимание своей внешности.

День был ясным и светлым, пока что — самым лучшим за всю весну, но несмотря на прекрасную погоду для прогулки, Джек нанял экипаж. Он попросил кучера отвести его за город, к расположенному в шести милях от городских стен особняку Вуденхолл, дому семьи Флитвуд. Поездка заняла практически час, который Джек провёл, любуясь загородными пейзажами. Если память его не обманывала, он покидал город не более десяти раз за всю свою жизнь и никогда не выбирался дальше Вуденхолла. Он был рейвенаарцем до мозга костей.

Экипаж свернул на подъездную дорожку к особняку Флитвуд, с грохотом остановившись перед впечатляющей верандой величественной усадьбы. На страже прекрасных земель и садов с живой изгородью стояли гвардейцы в ливреях, охраняя деревянный особняк, который был достаточно велик, чтобы вместить несколько дюжин членов семьи и втрое-вчетверо больше слуг, гвардейцев, приживал и гостей.

Джек сказал кучеру дождаться его, затем поднялся по ступенькам, нашёл первого же слугу и попросил:

— Пожалуйста, сообщите леди Иллит, что ландграф Джер Келл Вайлдхейм смиренно просит об аудиенции сегодня утром.

Слуга поклонился.

— Сию минуту, сэр. Изволите подождать в кабинете?

Джек устроил целое представление, изображая неохотное согласие.

— Хорошо, спасибо.

Он позволил слуге проводить себя в удобную гостиную и занялся рассматриванием декора, терпеливо ожидая. Он заметил несколько мелких предметов, которые мог бы прикарманить для последующей продажи, но сдержал свои воровские порывы. Лорд Джер Келл Вайлдхейм не был каким-то мелким воришкой!

— Джек! Какой сюрприз!

В комнату как на крыльях влетела леди Иллит Флитвуд и заключила Джека в объятия. Несмотря на тот факт, что она уже давно миновала пору юности и была в тех годах, когда знатная женщина должна быть замужем и спокойно растить одного-двух детей, Иллит так и не утратила выражения девичьего энтузиазма и нетерпения в глазах, которое можно было бы ожидать от дамы лет на десять моложе. Другие дамы могли несколько часов укладывать волосы и несколько дней выбирать платье, но Иллит небрежно позволяла своим длинным чёрным волосам падать на плечи водопадом мягкой полуночи и предпочитала простые, удобные наряды, подходящие скорее купеческой жене, чем дочери лорда. Вместо накрашенных ногтей её пальцы украшали пятна от чернил. Иллит была состоявшимся учёным и гордилась своей личной библиотекой, постепенно собранной книга за книгой.

Она была вторым самым близким к настоящему мудрецу человеком после Онтродеса, с которым он мог проконсультироваться, и с готовностью работала забесплатно — если Джеку удавалось

пробудить её интерес к нужной ему теме.

— Здравствуй, Иллит, — сказал он и глубоко поклонился. — Ты выглядишь ещё прекраснее! Даже не знаю, как я мог не видеться с тобой целых два месяца.

— Это потому, что ты ветреный и непостоянный пройдоха, — с улыбкой ответила Иллит.

Она считала, что Джек — странствующий сын мелкого лорда из Вилхонской протоки, отправившийся искать удачи, когда старший брат унаследовал земли его отца и изгнал его, чтобы не позволить жениться на женщине, которую он любил. Иллит обожала подобные истории, и ради неё уже почти год Джек поддерживал эту легенду.

— Милый, мудрый и жестокий одновременно, — сказал Джек. — Как продвигаются твои изыскания, Иллит?

— Не так уж плохо. За последние несколько месяцев я немало времени провела, изучая естественное окружение Вуденхолла — делая зарисовки ландшафта, изучая, сколько существ каждого вида обитает на землях усадьбы, вела записи о погоде и прочее в том же духе. Это всё весьма интересно — но я вижу, что на тебя это лишь навевает скуку. А ты, Джек? Театр ещё не открылся?

— Ох, мне предстоит найти ещё парочку спонсоров и достойную постановки пьесу, — ответил Джек. Он встретил Иллит несколько лет назад, когда его периодически нанимали на работу некоторые из городских театров. Многие благородные покровители любили приглашать в своё общество известных актёров, драматургов и художников. Богатые и могущественные участвовали в незаметном соревновании по привлечению в свою свиту самых интересных личностей точно так же, как соревновались друг с другом во владении самыми поразительными картинами или содержании самых необычайных зверинцев. Располагать к себе главных лиц города было одним из любимых занятий Джека.

— На самом деле, — сказал он, — я надеялся, что ты сможешь помочь мне с пьесой.

— Помочь? Но как? — спросила Иллит.

— Я знаю, что в прошлом году ты заинтересовалась темой героев, авантюристов и флибустьеров, избравших своим домом Вороний Утёс, — начал Джек. — У меня есть идея потрясающей постановки, основанной на деяниях одного из этих ловцов удачи, но мне хотелось бы подтвердить некоторые подробности истории и убедиться, что я всё правильно понял. Историческая достоверность для меня очень важна.

— Я так рада это слышать! — воскликнула Иллит. — Передать не могу, как меня раздражает, когда драматург даже не пытается провести расследование. Кто тебя интересует?

— Маг по имени Герард. Насколько я понимаю, он посещал город и таинственным образом исчез шесть, а может быть, десять лет назад. Слыхала о нём когда-нибудь?

Она мило нахмурилась.

— Хмм… нет, кажется нет, но в моих бумагах записано несколько сотен имён. А если его нет и там, я могу найти какие-то сведения в гильдии волшебников или в министерстве искусства. Что предположительно совершил Герард?

Джек понял, что сейчас лучше быть осторожным. Нужно было назвать Иллит подходящую причину, по которой он хотел разузнать о Герарде, которая не противоречила бы его легенде.

— Я на самом деле не знаю. По сути, моя пьеса — о его сопернике, и я хочу изобразить Герарда как злодея. Предположительно, он обладал книгой под названием «Сарконагель», — сказал он. — Можешь поискать её для меня?

Иллит задумалась на мгновение, затем кивнула.

— С радостью, Джек, при одном условии.

Поделиться:
Популярные книги

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник