Города
Шрифт:
– Необычная тут стоит погода. – Майор Най тосковал по своим родным муссонам. – Вас комары не терзают?
Джерри печально повернул голову, чтобы увидеть, откуда доносится знакомый голос. Но услышал он только голос своей матери. Подавляемая злость быстро выделялась из его чувства жалости к себе.
– Необычная тут погода, – повторил он за Наем. – То же самое было и во времена испанской Армады, и тогда, когда силы «Люфтваффе» вторглись в Британию. Сначала тебе кажется, что тебя грубо опустили, а потом на сцену является ветер или дождь. Порой приходится признавать, что есть какая-то справедливость во Вселенной. Или что Бог на самом деле англичанин. Если вы живете за счет Большого Колеса, то Большое Колесо перемалывает вас.
Все
– Уж не обращать ли нас вы затеяли, старина? – спросил майор Най.
В лучшие дни его родителей жители его деревни распрощались с четырьмя викариями, которые пытались вносить неприятные отягчающие нотки в свои проповеди. Двое из них отождествляли Бога с погодой.
– Я просто пересказываю то, что прочитал в «Телеграф».
Джерри уже научился быстро выбираться из английских лисьих нор [92] . Но он все-таки осознавал свою неловкость, иначе он вообще не оказался бы в этом строю.
92
Охота на лис – английский национальный спорт.
Он был уверен: ничего подобного не могло бы случиться, если бы в детстве он читал больше модернистской литературы.
– Не обращайте на него внимания. – Миссис Перссон сама удивилась тому, что встала на защиту Джерри. Она положила ладонь на его рукав, он приподнял ногу, сбрасывая со штанины репейник. – У него контузия. По крайней мере была. У него глаза его матери. Я его удержу. Он – слово из пяти букв и не «чудак».
Пока остальные размышляли над услышанным, она взяла коня за уздечку и отошла в сторону.
– Иди сюда, – сказала она. – Ведь больше некуда.
Джерри ощутил облегчение. Он вынул из переметной сумы свою маленькую гавайскую гитару. Потребуется еще какое-то время, чтобы ее настроить.
Наконец им стали попадаться кактусы. Это несколько взбодрило Трясуна Mo. Он выстрелил в парочку кактусов, чтобы убедиться в их реальности. Архиепископ Бисли лишился шляпы, но продолжат уделять деятельное внимание своей накладной бороде; он зажал уши пухлыми ладонями.
– О мой Бог!
Майор Най оказался рядом с ним.
– Что, чересчур шумно, викарий? – Он повернул голову к Джерри. – Идемте, старина. Помогите-ка нам запеть песню!
Чтобы подбодрить товарищей, он затянул приятным, довольно высоким голосом «Четвероногого друга».
Наверное, прошла неделя, прежде чем они обнаружили Тропу Чишолма.
К тому моменту, когда путники покинули пределы Оклахомы, миссис Перссон уже несколько устала от «Юга границы» и «Счастливых троп», в особенности после того, как Джерри потерял свою юкалеле [93] . Но даже это было легче переносить, чем те минуты, когда майор Най ностальгически затягивал любимую песню «Менестрелей Мура и Берджесс» – «Я сам себе дедушка»:
93
Юкалеле – гавайский национальный музыкальный инструмент, напоминающий гитару.
Над головами путников потемнело. Миссис Перссон взглянула вверх – и увидела тень чего-то, что уже поднималось над грядой холмов у горизонта.
– Азриэль, – сказала она.
19
Путешествие
ДЛЯ ТРАНСОКЕАНСКИХ ПЕРЕЛЕТОВ…
SR/45, воздушный корабль дальнего радиуса действия
ДЛЯ ЗАЩИТЫ НА МОРЕ…
SR/А1, воздушный истребитель
Воздушные корабли SR/45, рассчитанные на 80–120 пассажиров и ныне находящиеся в стадии разработки, предназначены для того, чтобы увести мир в безопасное, комфортабельное и экономичное дальнее путешествие.
SR/A1, первое в мире реактивное воздушное судно, обладает всеми функциями истребителя наземного базирования и к тому же имеет такие преимущества, как возможность действия с легко маскируемых баз и взлетных полос, которые не могут быть выведены из строя вследствие акций противника.
Во всех областях мира сама Природа обеспечивает оба эти типа воздушных судов подходящими для них оперативными базами.
САНДЕРС-РОУ
Название «Прайс вестерн лезер», возможно, не так уж известно в американских семьях, но во многих горячих точках мира кобуры ПВЛ высоко ценятся как амуниция, на которую можно положиться. Сегодня американцы могут приобрести эти высококачественные принадлежности, поскольку представительство ПВЛ-США открылось в Джорджии. Торговый представитель компании в США Рон Банч недавно прислал мне образцы предоставляемой ПВЛ экипировки, и я нашел их превосходными.
МОДЕЛЬ 20TS
Перед вами оригинальная модель скрытой кобуры ПВЛ; она находится в постоянном производстве с 1976 года.
Конец чистого империализма
Момент истины в Абадане настал. Правительство Великобритании, вместо того чтобы высылать войска для силовой поддержки наших коммерческих интересов, обратилось к Совету Безопасности, приняв во внимание заявление доктора Мосаддыка [94] о необходимости уйти из страны. На сегодняшний день последние британские нефтяники покинули Персию. Никакое правительство не может рассчитывать на отсутствие критики в подобной ситуации, когда оно принимает взвешенное решение подчиниться закону, а не прибегать к скоропалительным действиям, продиктованным жаждой протеста или мщения… недостойными и, возможно, быстропреходящими эмоциями.
94
Мосаддык, Мохаммед(1881–1967) – премьер-министр Ирана в 1951–1953 гг. Сторонник национализации нефтяной промышленности Ирана.
Блюз Свиной Аллеи
Посреди песни двое юных хамов встали, скрипя стульями, и вышли. Я не мог сдержать гнева. Большой Билл отвел меня в сторону.
– За что обвинять этих пацанов? Что они знают о мулах? Они не знают, что значит, если мул умирает, лежа на тебе… Когда я приехал в Европу после Второй мировой войны, я увидел, куда падали бомбы и где они уничтожали людей. А что я знаю о бомбах? На меня никогда не падала бомба. Бомбу я видел только в кино. Вот так и с этими пацанами в отношении мула.
– Билл, ты хочешь сказать, что мы должны испытать ужасы войны, чтобы понять их?
Билл кивнул:
– Боюсь, это будет так, пока мы не научимся чему-то из опыта прошлого.