Города
Шрифт:
Что нас ждет в Корее?
Массовая демонстрация американцев, уставших от войны в Корее, стала значительным фактором в президентской гонке. Это ясно как из сплочения народа вокруг самого Эйзенхауэра, так и из относительной неудачи представляемой им Республиканской партии.
Слабый аргумент
Премьер-министр с каждой неделей набирает политический вес. Отчего? Оттого что он честен, умен и начисто лишен корыстных амбиций личного характера. Эти качества высоко ценятся британцами. Тем более грустно было бы отметить, что мистер Эттли скрывался за дымовой завесой, за принимаемым им мрачноватым
Mo Кольер пребывал в подавленном состоянии духа. Ему потребовалось несколько дней на то, чтобы добраться до Лондона, а когда он оказался там, большая часть южного берега Темзы уже находилась под водой. Ему было обещано участие в разрушении, и он разработал план уничтожения Зала Королевы Елизаветы при помощи четырех грамотно расположенных зарядов. В его представлении это место не было правильным игровым полем.
– Анафемы – это же не кровавый спорт, – жаловался он. – Иначе не было бы причин предавать их анафеме.
При Анафеме, первоначально получившей свое название по имени калифорнийского городка, где она была изобретена, здания рассыпались в пыль. Не осталось даже миниатюрного Лондонского Колеса.
– Мне говорили, что в этом секторе действует семидесятипятилетний цикл. Я был уверен, что у меня еще есть пять лет. Буду с вами откровенным, мистер К., это было трудно принять. А раз так, вам придется искать расширенную помощь для поддержания линейного времени, и все ваши планы полетят коту под хвост, так?
– У меня нет планов, – возразил Джерри. – Пока.
Mo взмахнул винтовкой с пустым магазином.
– Ак-ак-ак-фрам-фрам-фрам…
– Господи, не могли бы вы проявить капельку уважения?
Джиллиан Бернс, романистка и транссексуал, со строгим достоинством поправила свой парик «Дасти Спрингфилд». Она жалела, что приняла приглашение Mo. Это – уже не трущобы. Невидящим взглядом она обводила немногие сохранившиеся развалины.
– Конечно, с этим невозможно иметь дело. Вообще. Даже в сфере вымысла. Я не впитала в себя все, что это для меня означает. Понимаете, я не смогла пропустить это через себя. Может быть, я могла бы отправить одного из моих персонажей на эти улицы, он бы бродил и смотрел… Трудное искусство, вы согласны?
– Да нет, Джилл, дружище, если у тебя подходящая экипировка. – Mo подмигнул и тут же обратил внимание на ее жемчуг. – Настоящее?
– Разумеется, – ответила она. – Это от костюма настоящей Саламбо [96] , мистер Кольер, а не какие-то там южноафриканские поделки. Меня бесят ваши подковырки.
Джерри не мог не признать, что в своем наряде из шелка и перьев Джилл выглядит великолепно. Она могла бы сойти с экрана из фильма, снятого по какой-нибудь ранней повести Мелвина Брэгга [97] .
96
Саламбо – героиня одноименного романа Гюстава Флобера, дочь карфагенского военачальника Гамилькара.
97
Брэгг Мелвин (р. 1939) – английский писатель. Один из лейтмотивов его творчества – тяга героев к родным местам, к сельскому образу жизни.
– У тебя на груди завелся попугай, или тебе просто приятно меня видеть?
Джиллиан машинально оглядела себя; у нее сохранилась щепетильность в подобных вещах.
– Я попросту не думаю, что они были вправе совершать такое. – Казалось, что Мици Бисли вот-вот расплачется. – Я люблю эти места. Я здесь выросла. Когда я была студенткой, у меня был абонемент в Национальном кинотеатре.
– Ты же согласишься, это было не более чем трепом, – сказала Джиллиан. – Пустой треп, ведь так?
98
Баухауз – высшая школа строительства и художественного конструирования, функционировавшая в Германии в 1919–1933 гг.
– Вырезать я ничего не намерен, если ты это имеешь в виду. – Mo пнул носком кучу пыли. – Весь бетон импортировался. В ином случае я бы переживал больше. Ты хочешь проявления уважения к предкам, верно? Или я ошибаюсь?
– Я так не думаю, – сказала Джиллиан. Она сердилась на себя за слабость к низкорослым мужчинам. – Что за песню вы напевали?
– Это очень старая песня. – Он понимал, что происходит, и уже начал красоваться перед ней. – Ей не одна сотня лет. «У меня гангрена, веселая и милая гангрена. И жизнь мою съест гангрена. У меня гангрена черная, гангрена зеленая, а еще белесая, смешная». Моего папу ей научил его дед, который услышал ее в Крыму от какого-то человека, а тот ее услышал от какого-то русского чудака, чей дед якобы был французом. Так что теперь дарю ее вам.
Mo говорил осторожно, тщательно произнося все гласные и согласные на манер, который представлялся ему шикарным. Джиллиан отвечала ему с выговором, отчасти напоминавший акцент кокни [99] . Когда он отвернулся к реке, она принялась оправлять манишку на груди.
– Чтоб мне сдохнуть! Малость устарело, пожалуй.
Mo медленно кивнул.
– Ну да. Это настоящая старина. Лично я предпочитаю старину современности, всегда и во всем. А вы?
Таким способом Mo поддерживал легкую светскую беседу.
99
Кокни – выходцы из лондонских низов (преимущественно из Ист-Энда), чья речь отличается специфическими особенностями.
Он смотрел на все еще стоявшую часовую башню здания Палаты Общин; ее в последний момент спасла группа борцов за сохранение культурного наследия. Они подлетели к башне на массивных военных дирижаблях, чтобы создать электронную сеть, что сделало Анафему еще более опасной для тех, кто ее применяет.
Выйдя из задумчивости, Mo протянул руку Джиллиан Бернс.
– Если вы достаточно насмотрелись, позвольте проводить вас к машине.
21
Микропроповедь
ХАЙФА
«Женщины Хайфы в черном» в:
«Шедерот Бен-Гурион» и «Хагефен»
Пятница, с 13.00 до 14.00
Агент: Далия Сакс
Приглашаем мужчин
ИЕРУСАЛИМ
«Женщины в черном»
Площадь Хагар (Парижская) и на станции «Кинг-Джордж»,
Газа, Рамбан, Керен Хейесод и Агрон
Пятница, с 13.00 до 14.00
Агент: Джуди Блан
Воззрения Никсона на мир
В самое неподходящее время особенно ярко проявились надежды Ричарда Никсона на мир. Продолжаются беспорядки на Ближнем Востоке, Вьетнам остается кровоточащей раной, а в кулуарах Белого Дома и Государственного департамента все больше говорят о близящейся эпохе переговоров. Упорное представление Никсона о том, что ему суждено возвестить о наступлении века мира во всем мире, скрашивает его нередко черные дни в Вашингтоне и позволяет ему призывать членов своей администрации избегать малозначительных политических и бюрократических склок. Однажды, обращаясь к аудитории, он заявил: «Вам нужно смотреть поверх мелочей. Существует более широкая картина».