Горячий шоколад в Барселоне
Шрифт:
Потом я поняла, что все было не случайно. В центре огромного шумного рынка ярко одетая темнокожая девушка бойко предлагала экскурсии. Мы увидели у нее табличку «Toledo» – и подошли. Удивительно, но опять мне повезло: оказалось, что она великолепно говорит по-немецки, что здесь большая редкость. Это сыграло решающую роль.
Спросив, откуда мы, она тут же сообщила, что ее учительница немецкого языка тоже родом из России! Она предложила нам поехать в Толедо на экскурсионном автобусе, который должен был отъехать через двадцать пять минут от одного из театров на Гран-Виа. Когда я спросила, что за театр, девушка сказала, что там мы увидим льва, по нему и сориентируемся. Она заверила меня в том, что мы
Я не стала бы рисковать, но Ингрет уверенно заявила, что она запомнила дорогу, и поторопила меня купить билеты. Наша мечта посетить Толедо сбывалась чудесным образом! Мы купили два билета за пятьдесят евро, захватили на бегу пару бутылочек воды и выскочили на улицу.
Это была настоящая авантюра! Мы мчались прямо, как нам посоветовала девушка, в поисках статуи льва перед театром, где должен был стоять автобус. А время уже поджимало. Тут до нас дошло, что мы заблудились! Мы были в отчаянии: отказаться от мечты так сразу?! И в этот миг я вспомнила слова Ингрет: «Всегда есть выход!» Эта мысль вдохновила меня не сдаваться.
Глава 20. Имперский Город
Давно я так не бегала, да еще с сумками и пакетами. Улицу Гран-Виа мы пересекали несколько раз. На бегу я успевала спросить у прохожих дорогу. Все пожимали плечами, лишь полицейский сказал, что мы уже прошли стоянку экскурсионных автобусов, и объяснил, где она находится. Нам пришлось бежать обратно. Насколько же велико было мое удивление, когда, добежав до стоянки и подняв голову, я прочитала на фасаде здания: «Teatro Lope de Vega (Театр Лопе де Вега)», а над входом в театр увидела огромную ярко-желтую афишу с изображением льва и надписью: «El Rey Le'on (Король Лев)»! Вот о каком льве, оказывается, говорила девушка из Сан-Мигеля! Но нашего автобуса здесь уже не было, потому что мы опоздали.
Вдруг на противоположной стороне мы увидели автобус с надписью «Toledo» – и метнулись через широкую улицу, но не успели: автобус поехал. Мы – бегом за ним. Не знаю, как охотятся за синей птицей, но за синим автобусом мы мчались со всех ног. На наше счастье, автобус притормозил на светофоре и нам удалось его догнать. Из пассажиров была только одна пожилая пара.
В надежде, что экскурсовод обратит на нас внимание, я начала отчаянно размахивать билетами, стоя на краю тротуара. Каким-то чудом он посмотрел в нашу сторону и сразу все понял. Мы уже не раз убеждались, что испанцы очень быстро все понимают, почти с той же скоростью, с какой разговаривают. Он показал знаками, что автобус сейчас завернет за угол и там нас дождется.
Мы были так счастливы, что даже не чувствовали усталости. Пара, которая ехала с нами, вышла на площади Испании. Мы были теперь единственными пассажирами огромного комфортабельного автобуса. Вот ведь как бывает: если тебе очень надо куда-то попасть, ты туда обязательно попадешь. Сидя наверху, обозревая через большие окна великолепные пейзажи, мы наслаждались нежнейшим вкусом яблочных пирогов.
Толедо притягивал меня еще с тех пор, когда, учась в университете, я перевела с русского языка на немецкий новеллу Проспера Мериме «Жемчужина Толедо». Она меня так впечатлила, что я даже выучила ее наизусть. Название Толедо казалось мне таинственным, а сам город – недостижимо далеким. А сейчас мы были всего лишь в часе езды от него.
Нас встретила в Толедо гид, молодая девушка по имени Айде. Она говорила по-английски с сильным испанским акцентом. «Мне так жаль, что все музеи уже закрыты! – сказала она. – Но плюс в том, что на улицах сейчас мало туристов. Они приезжают сюда обычно на один день». Айде провела нас к эскалаторам. «Город находится на вершине скалистой возвышенности,
Когда мы вошли в город, ощущение было такое, что мы попали в музей под открытым небом. Прогуливаясь по узким средневековым улочкам и тихим дворикам, мы открывали для себя достопримечательности Толедо: церкви, крепости, синагоги, мечети, кафедральный собор, старинный университет, дом-музей Эль Греко. Мы поражались тому, что город сохранился в первозданном виде. Рыцари в доспехах и сегодня вписались бы в эти улицы и архитектуру.
Айде нам рассказала, что Толедо всегда славился изделиями из стали. Она обратила наше внимание на то, что на старинных каменных стенах, во всех витринах выставлены щиты, мечи, рыцарские доспехи. Мы заметили, что самое распространенное украшение витрин и магазинов – знаменитый герой Сервантеса Дон Кихот. И это понятно: мы же находились в столице сообщества Кастилия-Ла-Манча, а действие романа Сервантеса происходит как раз в Кастилии-Ла-Манча, это родина Дон Кихота.
«Толедо – город с давней историей, – продолжала гид, – его называют городом трех культур, потому что на протяжении веков он был населен христианами, евреями и мусульманами. В нем сосредоточены памятники мусульманской, христианской и еврейской культур. Также Толедо до сих пор называют имперским городом, потому что в 1085 году он стал столицей испанского королевства и сохранял этот статус на протяжении нескольких веков, пока в 1561 году столица не была перенесена в Мадрид».
Мы разговорились с Айде, и она рассказала нам, что она родом из Перу и ей двадцать пять лет. Ее родители переехали в Мадрид в поисках лучшей жизни, когда ей было пятнадцать. Она выучилась в Мадриде на гида-переводчика и сейчас была очень довольна своей работой. Она сказала, что эта работа позволяет ей обеспечивать себя и даже помогать родителям. Когда она узнала, что Ингрет изучала в институте культурологию, она посмотрела на нее с уважением: «Какая ты счастливая! У тебя такое хорошее образование! Здесь это высоко ценится!»
Так мы дошли до панорамной площадки. «Кто скажет мне, когда лучше солнце: на восходе иль на закате?» – так начинается новелла Мериме, написанная в подражание испанскому романсу. Сейчас я не колеблясь сказала бы, что солнце на закате ни с чем не сравнить. Город в золотых солнечных лучах, с розовым небом на горизонте, был сказочно прекрасным. От обрыва нас отделяли лишь перила. Под нами раскинулась долина, по которой величаво несла свои воды самая большая река в Испании – Тахо. «Она течет через Испанию до самой Португалии и впадает в Атлантический океан!» – сказала Айде. Потом она указала на старинный мост через реку и добавила: «Представьте себе, что в давние времена в город можно было попасть только по этому мосту, потому что Тахо окружает Толедо с трех сторон. Город находится, образно говоря, в объятиях реки».
Экскурсию Айде завершила в роскошном магазине на центральной площади Зокодовер. «Толедо славится на всю Испанию не только своими изделиями из дамасской стали, но и своим марципаном», – улыбнулась она, увидев нашу реакцию на витрины. Айде называла марципан испанским словом «масапан» (mazapan). В магазине висел большой экран, на котором демонстрировались все этапы изготовления восхитительного лакомства по старинным рецептам, на основе миндаля, сахара и меда. «Компания Santo Tom'e имеет стопятидесятилетнюю историю производства самого качественного натурального марципана!» – с гордостью сказала Айде. Из магазина не хотелось уходить – настолько там было красиво. Нам терпеливо давали пробовать конфеты и самую разную выпечку, всевозможных видов и форм, пока мы не выбрали то, что нам больше всего понравилось. Колоссальная разница была между тем, что я раньше считала марципаном, и тем, что я попробовала в Толедо.