Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Господин барон
Шрифт:

— В соответствии с этим законом у меня, как единственного представителя гильдии булочников, есть исключительное право печь хлеб в городе. Если же господин Пресслер хочет продолжать свою противозаконную деятельность, то пусть сначала пройдет обучение, а потом подтвердит гильдейским испытанием свое соответствие цеховому стандарту!

Я молча смотрел на него. Вот не люблю таких хитрозадых, что ни говори.

Булочник под моим взглядом начал сдуваться, как потревоженная опара, и только выставил перед собой в качестве щита аккуратную папку с копией старинного документа.

Народ притих,

недоумевая. С одной стороны он, конечно, прав, но с другой…

— Что же, думаю, вас стоит наградить за верность традиции. Эгельберт, напишите указ, что с этого момента я дозволяю, как и прежде, господину гильдейскому мастеру Пантьеру использовать при выпечке хлеба, — я потянулся к папке, вытащил книгу и заглянул в нее: — Молотые кости, древесную труху и глину ровно так же, как это делали раньше, а так же выпускать хлеб не обращая внимания на требования иноземных, читай федеральных законов о качестве. Пекарю Пресслеру, как не входящему в цех и не имеющему положенной репутации, разрешается использовать только самые свежие и самые чистые продукты. Так же каждый день ему вменяется в обязанность отправлять пробы на замковую кухню, и замковая повариха лично определит его квалификацию.

До ревнителя цеховых прав дошло раньше, чем я закончил:

— Но… господин барон, моя семья уже триста лет печет самый лучший…

Я резко поднялся, заставив Упыря с недовольным мурком свалиться:

— Обязанность гильдий перед городом — блюсти качество товаров и услуг, именно за это им дается привилегия! Как инструмент вам предоставлено право набора учеников и составления испытаний, но горе тому, кто сочтет себя избранным! Я не видел в твоем магазине ничего, что не смог бы повторить Пресслер.

Кроме того, ты пытаешься закрыться бумажкой о привилегиях, а между тем не проведены гильдейские презентации, не указаны особые умения членов гильдии, не предоставлено подтверждение того, что ты в самом деле мастер, лучший в своем деле! — от пафоса начало сводить скулы, но я держался. — У тебя три дня на то, чтобы перед магистратской комиссией подтвердить положенным шедевром свое звание мастера. Так же я не видел, чтобы кто-то из гравштайнских уроженцев смог повторить — я на секунду задумался, вспоминая. — Ванильные рогалики, которые так хорошо удаются Пресслеру, и которых я не видел в твоем магазине. Если Гравшайнская гильдия пекарей требует привилегий, не умея обеспечить добрых горожан всем требуемым, то не о защите речь должна идти, а о штрафе, равномерно распределенном на всех членов цеха!

Вообще-то я натурально влезал в чужой бизнес, не положено феодалу контролировать профессиональные объединения, пусть даже и руками подчиненных своего вассала, но для бывших-будущих граждан федерации казалось естественным, что все должно идти по порядку, под присмотром назначенных лиц.

Сделав вид, что постепенно успокаиваюсь, я сел, за шкирку вытащил из-под кресла кота и возложив его на колени «мирно» обвел толпу взглядом:

— Ну, кто тут еще хочет привилегий по национальному признаку? Лучше не доводите до греха! А то я вам тут наиздаю законов, замаетесь выполнять.

Из окружающей толпы бочком-бочком начали выкарабкиваться два-три человека, но остальные загудели скорее довольно. Шоу идет своим

чередом, барон слегка злобствует, нахальный (хоть и хорошо пекущий традиционный хлеб с орешками) пекарь поставлен на место.

Людям нравится видеть работающую власть.

Главное, не давать им повода подбросить работенки.

— Господин барон! Я требую справедливости!

Из толпы вышел еще один… я бы сказал «ряженый», но сам-то кто?

Обычный человек, наряд вот только напоминал «шведского посла». Ну что, «кемску волость» будет требовать?

— Я представитель юридической компании, осуществляющей надзор за правами…

— Короче.

— В вашем замке обосновался пират!

— Вот как?

— Вы, конечно, в курсе, что один из ваших арендаторов — пиратский трекер?

— Ну, в замке Гравштайн пиратом никого не удивить.

— Да, мне рассказывали.

Я присмотрелся, но физиономия просителя никаких эмоций не демонстрировала. Можно, конечно, возмутиться, только чем? Я сказал, он согласился…

— Они сами во всеуслышание называют себя пиратами, состоят в сношениях со многими людьми, грабящими почтенных мастеров, чем доказывают свое ремесло. Пират, как известно, это морской разбойник. По «Правде Эсков» морской разбой наказывается смертью. Я прошу вашего суда для тех, кто сам признался в преступлении.

Мда. Красиво он это. Наверняка если я выскажу что-то насчет того, что одних слов недостаточно, выкатит еще какую-нибудь хитрую идею. И главное, я не понимаю, против кого это придумано? В самом деле кто-то решил программистов накрыть, или меня на прогиб испытывают? Одет «подобающе», ведет себя вежливо, за спиной «посла» два крепких незаметных мужичка, да и Правду он точно процитировал, есть там такой раздел.

— Господин фон Шнитце, пошлите человека к этим «пиратам».

Управляющий кивнул, а я снова стал поглаживать кота, спокойно смотря поверх голов обсуждающих новую проблему собравшихся. Кто-то уже начал раскручивать спор, мол, люди хорошим делом занимаются, и вообще, кто ж знал? Ему отвечали, что за свои слова надо отвечать, тем более, если… Что именно «если» я не дослушал: прибыл рекомый «морской разбойник».

Программист как программист, мужик лет тридцати, всклокоченный, тощий, бледный и профессиональная травма — выемка слева на подбородке от постоянного упора ладонью. Смотрит нахмуренно и дерзко, а вот «посла» узнал, тот даже улыбнулся, разве что ручкой не помахал.

— Ты главный в конторе?

— Я!

— Пират?

— Этот сказал? — Он кивнул на просителя.

— Этот. Требует, чтобы тебя казнили. Как пирата.

— Дорвались, заразы! На суде ничего не вышло, решили так достать?

— Тебя никто за язык не тянул.

Он оглянулся по сторонам, заметил стражников, прикинул шансы вырваться.

А ничего, мне нравится, бойкий.

— Ладно, говоришь здесь вслух, что ты всего лишь…

— Я пират!

— На виселицу хочешь? — Он угрюмо насупился. Не хочет, значит? — Хотя… как мы только что здесь говорили — в Гравштайне к пиратству не привыкать. По закону я должен тебя повесить, но как личному гостю барона могу дать убежище, под слово не покидать замка и не причинять вреда добрым эскенландцам или их союзникам.

Поделиться:
Популярные книги

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII