Госпожа его сердца
Шрифт:
Лиззи захотелось кричать, плакать, отговаривать его. Но вместо этого она прикрылась платком и кашлянула, чтобы Фредди не мог увидеть ее лицо.
– Поступайте так, как считаете нужным, мистер Хайтауэр, – сказала она. – Уж конечно, я не буду отговаривать вас от поездки. Наоборот, я надеюсь, что вы уедете в Австралию как можно скорее.
Фредди отмахнулся от нее как от надоедливой мухи.
– Вы знаете, что в «Таймсе» хранятся копии всех австралийских газет? Иногда они берут оттуда интересные статьи и перепечатывают их – как и в данном
Лиззи встала.
– Вы болтаете глупости! – заявила она, стараясь говорить погромче, чтобы придать голосу силу и убедительность.
– Тогда что же это? – продолжил Фредди. – Вот выдержка из некрологов газеты «Батерст пресс». «В Батерсте, тридцатого декабря, в возрасте двадцати семи лет, скончалась Виктория, любимая жена покойного Эдварда Смита, убитого бушрейнджерами ранее тем же летом. Глубокая скорбь…» и так далее. – Он отбросил вырезки в сторону и поднялся с кресла. – Думаю, вы сами прекрасно знаете остальное.
Лиззи стала позади кресла, крепко вцепившись в его спинку и надеясь найти в нем хоть какую-то защиту. Фредди обошел кресло и угрожающе приблизился к ней.
– Только в одном я ошибся. Поначалу я был уверен, что драгоценная Виктория Торнборо несколько лет промышляла в Европе блудом, прежде чем бежать в Австралию. Но оказалось, она мертва, а ее роль досталась обычной шлюхе.
– Достаточно! – закричала Лиззи. – Как вы смеете оскорблять меня в моем собственном доме?
Она попыталась обойти кресло и направиться к двери, но Фредди схватил ее за руки.
– Твой дом?! Да у тебя не больше прав на этот дом, чем у бродячих собак!
– Отпустите меня! – Лиззи тщетно пыталась вырваться, но Фредди сжал ее запястья еще сильнее – будто сковал их железными обручами.
– Успокойся, – приказал он и приблизил лицо к ее лицу.
Лиззи вздрогнула, почувствовав запах спиртного. О Боже, как она могла когда-то любить этого человека?! Как можно было так обмануться?!
Фредди приблизил губы к ее уху, и Лиззи подумала, что он хотел поцеловать ее в шею. Она отшатнулась и тут же услышала его голос.
– Ты в своем стиле, Лиззи. Аромат розовой воды – как всегда. Поверь, я бы узнал тебя даже с завязанными глазами.
Парализованная страхом, она была не в состоянии двигаться. Фредди же хрипло прошептал:
– Что, девочка, не повторить ли кое-что по старой памяти? Тебе это нравилось, помнишь?
Его губы впились в ее губы, требуя поцелуя. Лиззи отчаянно сопротивлялась, но Фредди крепко держал ее.
– Все такая же шлюха… Как и раньше. – Он одобрительно причмокнул. – Твоя драчливость всегда меня возбуждала.
Он снова ухитрился ее поцеловать, несмотря на ее отчаянное сопротивление. Лиззи снова содрогнулась. Вкус
Внезапно Фредди с силой оттолкнул ее, и она от неожиданности споткнулась и упала на пол. А Фредди, глядя на нее сверху вниз, проговорил:
– Тебе удалось обмануть всех, но только не меня.
Он протянул ей руку, но она отползла от него в сторону, молча проклиная ворох тяжелых юбок, мешавших двигаться. Схватившись за подлокотник кресла, Лиззи кое-как поднялась на ноги и, оправив складки платья, заявила:
– В вас нет ни капли джентльменства, сэр.
Фредди покачал головой:
– Я бы принял такое обвинение от настоящей леди, но не от тебя.
Лиззи в страхе смотрела на него в ожидании следующей атаки. Но он стоял не двигаясь.
– Не бойтесь, моя госпожа. Ваш спектакль может продолжаться сколько угодно, я никогда никому не раскрою ваш секрет.
Лиззи в тревоге отметила, что он стал между ней и дверью.
– Какой вам резон молчать, если вы считаете, что я не Рия? – спросила она.
– Продолжаешь свою игру? Что ж… – Он оправил сюртук и галстук. – Если задуматься, то от тебя нет никакого вреда. Джеймс по-прежнему является наследником Роузвуда. И если «Рия» жива, то она ничего у него не отнимет. Разве что немного денег, которые парень все равно потерял бы в азартных играх. А старушка будет звать тебя внучкой. Может, и помрет счастливой.
– Тогда что же нужно вам?
Фредди рассмеялся.
– Узнаю твою прямоту. Переходишь сразу к делу. – Он окинул ее взглядом. – Я скучал по тебе, Лиззи, по твоему обаянию. Я подумал, ты захочешь хорошенько отплатить мне за сокрытие твоей тайны.
Лиззи в ужасе пробормотала:
– Вы думаете, я вам сейчас исповедуюсь и отдамся? Должна вас разочаровать.
– Боишься испортить свою репутацию? – насмешливо спросил он. – Не волнуйся, есть способ решения и этой проблемы. Тебе придется выйти за меня замуж.
– Этого, – выпалила она, – никогда не будет!
Он с угрожающим видом шагнул к ней.
– Будешь категорически отрицать, что ты Лиззи Пул? Несмотря на явные доказательства, которые у меня есть против тебя? Ты предпочтешь попасть в тюрьму? Хотя, возможно, тебя решат отправить в сумасшедший дом, – с ухмылкой добавил Фредди. – Но скорее всего тебя в кандалах отправят в Австралию, где ты сможешь воссоединиться со своим братом – каторжником.
Лиззи решительно вскинула подбородок. Она найдет выход – несмотря ни на что. Шагнув к двери, она сквозь зубы процедила:
– Выпустите меня, Фредди. Или я буду кричать, пока не сбегутся все слуги.
Он потянулся к ней, когда она прошла к двери, но Лиззи оттолкнула его с удивительной силой, отбросив к дверному косяку, и стремительно выбежала из комнаты. Она уже была у самой лестницы, когда Фредди догнал ее, крепко обхватив за талию.
– Если ты не вернешься в комнату прямо сейчас, – пригрозил он, – я тебя разоблачу.