Готовить я не умею
Шрифт:
Беттина внимательно на нее посмотрела.
— Ты не выглядишь очень счастливой, — констатировала она. — А вообще, где это запропал твой возлюбленный? В опьянении от своего успеха он, кажется, тебя совсем забыл.
Кэрол немного рассердило замечание Беттины. Подруга терпеть не могла Марселя и пыталась всеми средствами удержать ее от того, чтобы она переезжала к нему. Но, тем не менее, ей вовсе не следовало быть столь саркастичной.
В этот самый момент она увидела Марселя и поняла, почему Беттина так говорила. Он, весь сияя, обнял прелестную
Внутри Кэрол вдруг все похолодело. Ей показалась, что ее оставили одну, просто выбросили. Почему он так поступает с ней? Почему совсем о ней не заботится? Она отвернулась, будучи не в силах вынести вида Марселя в обществе женщин.
Беттина знала, что происходит с Кэрол. Она положила ей руку на плечи и вместе с ней протиснулась к Петеру, который ел на другом конце стола.
— Не принимай все так близко к сердцу, — прошептала она Кэрол. — Марсель наслаждается тем, что он — звезда вечера, а прекрасные девушки всегда являются составной частью этого.
— Естественно, — вяло ответила Кэрол. — Я вовсе не утруждаю себя мыслями об этом. А как ты догадалась, что это может меня раздражать?
На самом деле, однако, это ее очень сильно беспокоило. Она знала, что Беттина больше всего хотела бы заставить ее уйти от Марселя и как можно быстрее забыть его. Но Кэрол не желала этого и не могла.
Они присоединились к Петеру, который уже пробовал закуски.
— Кажется твой друг — очень одаренный художник, — одобрительно сказал он Кэрол. — Его картины мне по-настоящему нравятся.
Кэрол очень обрадовалась.
— Да, мне тоже. Больше всего мне нравятся его типично парижские уличные сценки и характерные портреты.
— Я осмотрела еще очень мало картин, — пробормотала Беттина, набивая закуской рот. — Пошли, ребята! Давайте обойдем выставку.
Было уже довольно поздно, но все новые и новые гости приходили в галерею. Молодой человек с небрежным коком, вызывающе модно одетый, прилежно фотографировал, но в то же время не сводил глаз с Кэрол. Пухленькая женщина в просторном платье делала какие-то заметки в блокнот и брала интервью у Марселя. Кэрол предположила, что они оба из какой-то газеты.
Марсель подошел к ним на несколько минут, чтобы поздороваться с друзьями Кэрол. Она надеялась, что он немного побудет с ними, но через пару минут он снова исчез в сутолоке. Вскоре после этого она увидела его в обществе Жанны и невольно почувствовала легкий укол. Раньше она не видела здесь эту девушку. Сильви, официантка из «Тиффани», тоже присутствовала здесь, что и отметила Кэрол, к своему огорчению. Марсель был любезен со всеми. Он не занимался только ею.
Беттина тоже с похвалой отозвалась о работах Марселя.
— У парня есть талант, этого у него не отнять, — сказала она Кэрол после того, как они осмотрели выставку. —
— Один из них живой в подлинном смысле слова, — ответила Кэрол, улыбаясь. — Разве тебе это еще не бросилось в глаза?
Беттина вопросительно посмотрела на нее.
— Нет, мне никто не бросился в глаза. А кто это?
— Пойдем со мной, — сказала Кэрол. — Я тебя представлю ему.
Она потащила Беттину через все помещения галереи, пока не нашла Антуана. Он стоял с Марселем немного в стороне ото всех и что-то поспешно совал ему в карман брюк. Кэрол уже было подумала, что это несколько денежных купюр, но потом решила, что городской бродяга, явно не имеющий никаких средств, не может совать деньги такому человеку, как Марсель.
— Вуаля, вот и мадемуазель Кэрол, — заметил Антуан, довольно улыбаясь. Она познакомила с ним Беттину и взяла Марселя под руку.
Беттина сейчас же узнала старого мужчину с портрета. В то время как она начала болтать с Антуаном, Кэрол попыталась немного задержать при себе Марселя.
— Я думаю, что выставка проходит хорошо, ты не находишь? — сказала она, улыбаясь ему, хотя ей и казалось, что основная масса посетителей больше интересуется буфетом и бесплатным вином, чем картинами.
Марсель пожал плечами.
— Пришло довольно много людей. Что из этого получится, еще посмотрим.
Он вдруг понял, что слишком невнимателен к Кэрол, и потому притянул ее к себе и поцеловал в щеку.
— Я уже радуюсь тому, что, когда вся эта суматоха закончится, мы снова будем одни, — прошептал он ей на ухо, украдкой погладив ее по попке.
Она вздрогнула от его интимного прикосновения, снова почувствовав ту власть, которую он имел над ее телом.
— Я тоже, — прошептала она и слегка прижалась к нему.
Несколькими секундами позже самые разные люди снова окружили и разделили их. Кэрол вернулась к Бенине и Антуану, которые, казалось, прекрасно понимали друг друга.
Старый клошар протянул ей свою руку.
— До свиданья, мадемуазель Кэрол, — сказал он с лукавой улыбкой. — Я был очень рад с вами лично познакомиться.
Она пожала ему руку и посмотрела на него с сожалением.
— Вы уже хотите уходить, Антуан? Жаль. Мы почти не поговорили.
— Тогда мы должны это наверстать, дорогая Кэрол, — сказал он и подмигнул ей. — Зайдите ко мне как-нибудь разочек в гости! Но сегодня для такого старого человека, как я, уже слишком поздно, а у меня впереди еще долгий путь домой.
— Где же вы живете? — осведомилась Кэрол.
Старик таинственно улыбнулся.
— Мой дом — под мостами Парижа. Где-нибудь там вы меня и найдете. Спокойной ночи.
Он галантно поцеловал руку сначала Кэрол, а потом Беттине и исчез среди гостей.
— Интересный тип, — заметила Беттина. — Я бы с удовольствием с ним еще побеседовала.
— Да, ты права. — Кэрол задумчиво посмотрела ему вслед, когда он шел к выходу. — Но в чем-то он для меня загадка, — прошептала она.