Граф и Фейри. Том 1
Шрифт:
– Вот. Это ключ от дверей замка. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Нам пришлось иметь дело с огромным количеством людей, которые, ища легендарный меч, взламывали двери и окна. Управляющий просто с ног сбился. Так что мы завели этот ключ для тех, кто называет себя графом. И, простите мою грубость, но всё внутреннее убранство, включая мебель и художественные ценности, занесено в перечень, так что, пожалуйста, не пытайтесь их вынести. Прошу, помните, что даже если вы хотите сделать это, увезти их с острова
– Прекрасная работа. Будь вы моим дворецким, я был бы в хороших руках, – проговорил Эдгар в своей бесстыжей манере.
– Я польщен. Кроме того, если вы захотите покинуть остров, пожалуйста, дайте мне знать. Я буду счастлив предоставить вам корабль.
– И вы делаете это для всех, кто отказывается от идеи найти меч?
– К несчастью, безжизненные тела всех, кого я встречал, прибивало к берегу через три дня.
– Эм, так значит, все, кто вошёл в замок, в конце концов умерли? – спросила Лидия.
– Да, именно так, молодая леди. Скорее всего, мерроу скидывают их в море.
Лидия помнила, что сквайр вчера рассказывал ей, что тела тех, кто слышал песнь мерроу, находили на берегу на следующий день.
– Вы когда-нибудь видели мерроу? – задала она новый вопрос.
– Я не знаком с чистокровными мерроу, но в каждом из здешних жителей течёт их кровь. Поэтому этот остров в давние времена не перешёл в руки местных землевладельцев, а был передан во владение лорда Блу Найт. Говорят, островитяне вместе с мерроу с радостью приветствовали своего нового хозяин.
– В каждом течет кровь мерроу? Значит, метр, у вас перепонки на ногах и жабры?
– Нет, только плавник на спине.
– Восхитительно. Вы истинный дворецкий семьи графа Блу Найт.
Лидия не удивилась бы, если бы Эдгар думал, что этот человек просто шутит. Он выглядел так, словно просто валял дурака.
– Не удивительно, что от него пахнет рыбой, – тихо прошептал Нико.
Зелёный Джек придет из колыбели спанки.
Станцуют пикси ночью под луной.
В пути, что ищешь ты так жарко,
Крест шелковинок* будет прямо за спиной.
Будь осторожней в лабиринте Пуки,
Следам Виверна* бережно внимай,
Оставь фир даррига* по леву руку,
У Даллахана* под стопой ступай.
Сумей добыть клад лепрекона*,
Узри в постели клурикона*.
За банши* следуя тоскою,
Кто ищет – своего добьется.
Смени звездой звезду мерроу,
Иль песней их печаль прольется.
*Шелковинки – в английском фольклоре женщины-брауни, которых называют шелковинки, потому что они носят шелковые платья. Справиться с разбушевавшейся шелковинкой можно, лишь пригрозив ей крестом из рябины.
*Виверн – вымышленное драконообразное существо, отличающееся от дракона в основном
*Фир Дарриг – в ирландском фольклоре крошечные фейри с голубыми носами. Ходят они в красных куртках. За глоток виски фир дэрриг позволяют людям, попавшим в плен к фейри, бежать из Волшебной страны, а также учат заклинаниям против чар и дают амулеты.
*Даллахан – ирландский фейри. Безголовый всадник Далахан блуждает по долинам и холмам в окрестностях Айлеха. Свою голову он держит либо в кармане, либо в правой руке, глаза на ней ярко горят. Любимое развлечение Далахана - преследовать сбившихся с дороги ночных путников.
*Лепрекон – в ирландском фольклоре небольшие существа, похожие на гномов, жившие на холмах Ирландии, чаще башмачники. Они постоянно тачают один и тот же башмак. Известно, что лепреконы не прочь выпить, поэтому их частенько можно встретить в винных погребах. Еще они обожают табак и не выпускают изо рта трубки.
Замок стоял на скале, возвышающейся над островом.
Голубой особняк был построен в готическом стиле. Шпили главного здания вздымались в небо. Замок словно бы любовно смотрел сверху вниз на обступающую его бледную зелень острова, гармонично вписываясь в окружающий пейзаж.
Это была прекрасная постройка. Совершенное, идеальное загородное поместье.
Морская болезнь, наконец, отпустила Лидию, и они смогли отправиться внутрь замка.
– Так это и есть остров мерроу. Лидия была права, указав на это место. Меч точно где-то в замке.
Эдгар посмотрел на девушку с обезоруживающей улыбкой.
Однако ей действительно нелегко было определить, что начинать надо именно отсюда.
– Да, этот остров и есть «Зелёный Джек». Дух зелени витает в местных лесах. И смотря на этот остров с моря, я подумала, что он выглядит точь в точь, как сидящий на корточках травяной человечек.
– Ясно, с первой строчкой разобрались. Теперь следующая. Что за спанки?
– Это блуждающие огоньки.
– Значит, нам всего лишь нужно найти кладбище?
– Нет. Спанки становятся духи некрещённых младенцев.
– Значит, они похоронены не на кладбище, а где-то ещё, – сказал Армин и прошла в оставленные открытыми ворота .
Дорога, ведущая от ворот, и сад, расстилавшийся по обе стороны от неё, были так прекрасны, что просто не верилось, что этот замок пустовал уже три сотни лет.
Должно быть, островитяне заботились о нём, продолжая верить в возвращение хозяина и ждать его.
– Но мы на территории поместья. Даже если здесь и есть детские могилы, то чьи же они?