Графиня Де Шарни
Шрифт:
– Я? – закричал мальчишка. – Неправда!
– В левый башмак, гражданка, в левый! – уточнил Майяр.
Не обращая внимания на крики юного Туссена, мама Олива сняла с него левый башмак и нашла два су.
Она отдала их ученику аптекаря и потащила сына из лавочки, грозя ему наказанием, которое могло бы показаться свидетелям этой сцены жестоким, если бы они не принимали в расчет материнскую нежность, которая вне всякого сомнения должна была смягчить обещанное наказание.
Это происшествие, незначительное само
Он подошел к своему приятелю аптекарю и, улучив минуту, спросил:
– Вы заметили?
– Что?
– Сходство гражданки, которая только что вышла отсюда…
– С королевой? – со смехом подхватил аптекарь.
– Да… Стало быть, вы тоже это заметили.
– Да уж давно!
– Как это давно?
– А как же: это сходство имеет свою историю.
– Не понимаю.
– Разве вы не помните историю с ожерельем?
– Ну, судебный исполнитель не может забыть о таком скандальном деле!
– Тогда вы должны вспомнить имя некой Николь Леге по прозвищу мадмуазель Олива.
– Чертовски верно! Она играла роль королевы при кардинале де Роане, не так ли?
– Да, и жила она тогда с одним нескладным чудаком, бывшим гвардейцем, мошенником, доносчиком по имени Босир.
– Как? – подскочил Майяр, словно ужаленный.
– Босир, – повторил аптекарь.
– Так это Босира она называет своим мужем? – уточнил Майяр.
– Да.
– Стало быть, для него она приходила за лекарством?
– Да, должно быть, у бедняги несварение желудка.
– И ему понадобилось слабительное? – продолжал Майяр, словно нащупав ключ к какой-то тайне и желая получить подтверждение своему предположению.
– Ну да, слабительное.
– Вот! – хлопнув себя по лбу, вскричал Майяр. – Теперь он у меня в руках.
– Кто?
– Человек с одиннадцатью су.
– Что еще за человек с одиннадцатью су?
– Да Босир, черт побери!
– И он у вас в руках?
– Да… Если бы еще знать, где он живет…
– А я знаю!
– Отлично! Где же это?
– В доме номер шесть по улице Жюиврн.
– Кажется, это где-то рядом?
– В двух шагах отсюда.
– Ну, теперь это меня не удивляет.
– Что именно?
– Что юный Туссен украл у матери два су.
– Почему?
– Да ведь это сын господина де Босира, верно?
– Копия!
– Видать, мальчишка в папашу пошел! А теперь, дружище, скажите, положа руку на сердце: когда начнет действовать ваше снадобье?
– Честно?
– Честно-пречестно!
– Не раньше, чем через два часа.
– Это все, что я хотел знать. Итак, у меня еще есть время.
– Значит, вас беспокоит здоровье господина де Босира?
– До такой степени беспокоит, что, опасаясь, что за ним плохо ухаживают, я
– Кого?
–..Двух санитаров. Ну, прощайте, дорогой друг.
Майяр вышел из лавочки аптекаря, посмеиваясь про себя, как, впрочем и всегда, потому что никто никогда не видел улыбки на его безобразном лице, и побежал по направлению к Тюильри.
Питу не было; как, должно быть, помнят читатели, он отправился с Андре на поиски графа де Шарни; однако вместо него Майяр застал на посту Манике и Телье.
Оба его узнали.
– А-а, это вы, господин Майяр! Ну что, догнали того человека? – спросил Манике.
– Нет, – отвечал Майяр, – но я напал на его след.
– Вот это удача, ей-богу! – воскликнул Телье. – Хоть при нем ничего и не нашли, но могу поспорить, что брильянты у него!
– Смело можете спорить, гражданин, и вы обязательно выиграете, – пообещал Майяр.
– Стало быть, их можно будет у него забрать? – обрадовался Манике.
– На это я, во всяком случае, надеюсь, если, конечно, вы мне поможете.
– Чем, гражданин Майяр? Мы к вашим услугам. Майяр знаком приказал обоим подойти ближе.
– Выберите мне двух надежных людей.
– Что вы имеете в виду? Храбрых?
– Честных.
– Берите любого.
Обернувшись к арамонцам, Дезире крикнул:
– Два добровольца в помощь господину Майяру! Поднялось человек двенадцать.
– Буланже, иди сюда! – приказал Манике.
Тот подошел ближе.
– И ты, Моликар.
Второй арамонец встал рядом с первым.
– Может, вам нужно больше, господин Майяр? – спросил Телье.
– Нет, довольно. Ну, пошли, ребята! Оба арамонца последовали за Майяром. Майяр привел их на улицу Жюиври и остановился перед домом под номером шесть.
– Это здесь, – молвил он. – Давайте войдем. Оба арамонца вошли вслед за ним в подъезд и поднялись на пятый этаж.
Там они пошли на крики юного господина Туссена, еще не успевшего опомниться после наказания, но не материнского: г-н де Босир, учитывая важность проступка, счел своим долгом вмешаться и прибавил собственноручно несколько увесистых затрещин к слабым подзатыльникам, которые против воли дала любимому сыночку мадмуазель Олива.
Майяр попытался отворить дверь.
Она оказалась заперта изнутри на задвижку.
Он постучал.
– Кто там? – пропела мадмуазель Олива.
– Именем закона, откройте! – отозвался Майяр.
За дверью зашептались, а юный Туссен перестал плакать, испугавшись, что пришли из-за украденных им у матери двух су; тем временем Босир решил, что стучавшие пришли с входившими тогда уже в привычку обысками; обуреваемый сомнениями, он, тем не менее, пытался успокоить Оливу.
Наконец, г-жа де Босир набралась храбрости, и в ту минуту, как Майяр занес было руку, чтобы постучать в другой раз, дверь отворилась.