Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Позвольте уточнить, а почему вы назвали вашего сына Стивенсоном? — поинтересовался Стив, понимая, что его вопрос выглядит в высшей степени странно.

— А тебя что-то смущает, Ричард? — леди Анна с удивлением посмотрела на сына.

— Смущает, — согласился Стив, не зная, стоит ли сказать леди правду, что он вовсе не ее сын, а самозванец.

— И что же? — не отставала женщина. — Скажи, и я постараюсь развеять все твои сомнения.

— Хорошо, — недолго поразмыслив, согласился Стив. — Я вам скажу, но обещайте

не волноваться.

После этих слов леди Анна уже не могла усидеть спокойно и попросила Стива быстрей поведать, что его беспокоит.

— Дело в том, — осторожно начал мистер Уотсон, — что я не Ричард Бошан.

— Не Ричард Бошан? — удивленно переспросила леди Анна.

— Словно по иронии судьбы, — усмехнулся Стив, — вы не матушка Ричарда, а я не Ричард. Поэтому мы с вами разговариваем на разных языках.

— Если вы не Ричард, — леди Анна испуганно прижала ладонь к губам, — то кто же вы?

— Меня зовут Стив Уотсон, — без обиняков ответил мужчина. — Примерно месяц назад я попал в викторианскую Англию из двадцать первого века.

По лицу женщины сложно было понять, говорит ли ей о чем-нибудь его имя. Точнее сказать леди Анна оказалась настолько удивлена, что не могла вымолвить ни слова, а только с бешеным интересом во взгляде изучала привычное лицо Ричарда Бошана.

Наконец, придя в себя, она протянула руку и коснулась кончиками пальцев щеки Стива.

— Не Ричард Бошан, — как завороженная повторила она.

Попросив остановить экипаж, Стив под руку с леди Анной прогулялся по окрестностям небольшого городка. Для окружающих они выглядели достаточно гармоничной парой, но на деле не принадлежали этой эпохе.

— Ты поэтому меня и вызвал, чтобы сообщить о перемещении моего сына в будущее, — леди Анна выглядела встревоженной. На ее красивое лицо легла маска страдания.

— Не в будущее, — после недолгих размышлений поправил Стив, — в настоящее. Наше с вами.

— Бедный Ричард! — женщина поднесла ладонь ко рту. — Представляю, как ему сейчас тяжело!

— Не тяжелей, чем было нам, — поправил Стив, и леди Анна не могла с ним не согласиться.

Увлекая за собой мужчину, она провела его по самым причудливым улочкам. Показала самые изысканные магазины и причудливо украшенные дома.

— Я часто здесь бывала, — леди Анна словно ожила. Теперь ее лицо словно светилось изнутри от счастья. — Уильям не любил выезжать из дома. Разве что по делам в Лондон. Я же частенько прогуливалась по улицам мелких городков вроде этого. Детей с собой не брала. Им нравились шумные города наподобие Лондона. Моей постоянной спутницей была верная горничная.

— Вы сказали, что вас звали Габриэла, — напомнил Стив, которому недавнее признание женщины не давало покоя.

Леди Анна кивнула с легкой полуулыбкой.

— Мою мать тоже звали Габриэла, — мистер Уотсон вздохнул, скидывая тяжелый камень со своей души. —

Однажды с ней произошла странная история, тогда мной непонятая. Просто в одно ужасное утро она стала утверждать, что является другим человеком. Мать твердила что-то о викторианской эпохе, но мы с отцом не придали этому особенного значения.

Стив ненадолго замолчал, собираясь с мыслями, и заговорил только, когда леди Анна с придыханием попросила продолжать.

— Честно признаться, я решил, что Габриэла сошла с ума. Мы тогда оба так решили. Меньше года прошло, и ранее счастливая семья распалась. Отец развелся и спустя несколько лет женился вновь, а Габриэла осталась жить со мной.

— А дальше? — Стив почувствовал, как ладонь леди Анны сильнее сжимает его локоть. — Что было дальше? Расскажи мне, мальчик мой!

Стив даже забыл, как дышать. Мальчик мой. Так звала его мама в то далекое время, когда еще была другим человеком.

— Она полюбила меня, — мистер Уотсон усмехнулся самой горькой улыбкой, на которую только был способен. — Конечно, как смогла. А я не смог смириться с ее безумием. В свете новых событий я бы принял иное решение, но тогда я был просто в отчаянии.

— И что же ты сделал?

Не сговариваясь, они остановились посреди оживленной улицы. Леди Анна заглянула в глаза Стива, ровно, как и он сам неотрывно смотрел на красивое лицо леди Анны.

— Я поместил ее в клинику для душевнобольных, — с трудом проговорил Стив.

В горле собрался противный колючий комок, мешавший произносить слова.

— А как зовут твоего отца? — на лице женщины промелькнуло странное выражение. Стив назвал имя и адрес, по которому они жили до развода родителей.

— Бедный мой мальчик! — прошептала леди Анна. На глазах женщины выступили слезы. — Мне так жаль!

Повинуясь какому-то необъяснимому чувству, она прильнула к Стиву, обнимая. Мистер Уотсон замер, не до конца понимая, что происходит. Отношения с матерью он уже давно относил к разряду гиблых, нереальных и безвозвратно утерянных. Леди Анна с ее искренней заботой и теплотой всколыхнула в нем давно забытые чувства.

— Вам жаль? — пробормотал мистер Уотсон. — Почему? У вас есть сын, которого вы любите и которого я невольно отнял у вас своим перемещением. Вы должны меня ненавидеть, а не жалеть.

— Не только Ричард, — начала леди Анна, но ее голос сорвался, — мой сын. Есть еще другой, о котором я не смела и мечтать. Не могу поверить своему счастью. Неужели ты вернул мне моего мальчика?

Мистер Уотсон не решился расспросить подробней. И дело не в том, что не хотел, просто слова леди Анны поселили в его сердце кучу сомнений, в том числе и о собственной матери. Стив уже думал, что потерял ее навсегда, но вдруг… Разве такое возможно? Попасть в далекое прошлое и встретить родную душу.

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Власть меча

Смит Уилбур
5. Кортни
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Власть меча

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила