Граница вечности
Шрифт:
— Я знаю. Предполагалось бомбардировками Северного Вьетнама заставить Хо Ши Мина сесть за стол переговоров, однако в результате коммунисты стали только более решительными.
— Именно это и предсказывали, когда Пентагон опробовал такой сценарий в ходе военных игр.
— Вот как? Не думаю, что Бобби знает об этом. — Завтра Джордж поставит его в известность.
— Мало кто знает, но они провели две военные игры с целью определить, к чему приведет бомбардировка Северного Вьетнама. В обоих
— Это и есть та самая спираль эскалации и поражения, которой опасался Джон Кеннеди.
— А старший сын моего брата должен скоро достичь призывного возраста. — На лице Марии отразился страх за племянника. — Я не хочу, чтобы Стиви убили. Почему сенатор Кеннеди не выступит против этих планов?
— Он знает, что тогда потеряет популярность.
Мария не хотела соглашаться с такой аргументацией.
— Людям не нравится эта война.
— Людям не нравятся политики, которые принижают армию, критикуя войну.
— Он не может идти на поводу у общественного мнения.
— Те, кто не прислушиваются к общественному мнению, долго не остаются на политической арене, в демократическом обществе.
Мария от отчаяния повысила голос:
— Значит, никто не может выступать против войны?
— Может быть, поэтому мы часто воюем.
Принесли их заказ, и Мария сменила тему:
— Как дела у Верины?
Джордж знал Марию достаточно хорошо и мог быть откровенным с ней.
— Я обожаю ее, — сказал он. — Она останавливается у меня, когда приезжает в Вашингтон. Это бывает раз в месяц. Но она не хочет поселяться у меня.
— Если поселяться у тебя, значит, жить в Вашингтоне.
— Разве это так плохо?
— Она работает в Атланте.
Джордж не видел в этом проблемы.
— Большинство женщин живут там, где работает их муж.
— Времена меняются. Если негры могут быть равны, то почему не могут быть равны женщины?
— Вот уж не надо, — негодующе сказал Джордж. — Это не одно и то же.
— Конечно, нет. Дискриминация по половому признаку еще хуже. Половина человечества порабощена.
— Порабощена?
— Представь себе, сколько домохозяек трудятся в поте лица и не получают ни гроша. И в большинстве стран женщину, которая уходит от мужа, полиция может арестовать и вернуть домой. Те, кто работают задаром и не могут оставить работу, называются рабами.
Джорджа начал сердить этот спор, тем более что Мария побеждала в нем. Но он увидел возможность поднять тему, которая действительно волновала его.
— Поэтому ты не замужем? — спросил он.
— Отчасти, — ответила она, пряча глаза.
— Как ты думаешь, когда ты могла бы снова начать с кем-нибудь встречаться?
— Наверное, скоро
— А ты хочешь?
— Да,
Джордж не поверил этому.
— Ты думаешь, что никто никогда не сможет сравниться с человеком, которого ты потеряла.
— А я не права?
— Я верю, что ты найдешь кого-нибудь, кто будет добрее к тебе, чем был он. Кто-то симпатичный, сексуальный и преданный.
— Может быть.
— Пошла бы ты на свидание с незнакомым человеком?
— Возможно.
— Для тебя имеет значение, чернокожий он или белый?
— Имеет. Я отдала бы предпочтение чернокожему. Встречаться с белым слишком хлопотно.
— Ну, хорошо. — Джордж подумал о репортере Леопольде Монтгомери, но ничего не сказал. — Как твой бифштекс?
— Просто таял во рту. Спасибо, что ты пригласил меня сюда. И что вспомнил о моем дне рождения.
Они съели десерт, а потом шип бренди с кофе.
— У меня есть белый двоюродный брат, — сказал Джордж. — Как тебе это? Дейв Уильямс. Я сегодня встречался с ним.
— Почему ты не виделся с ним раньше?
— Он английский эстрадный певец, совершает турне по Штатам со своей поп-группой «Плам Нелли».
Мария никогда не слышала о них.
— Десять лет назад я знала все ансамбли и их хиты. Неужели я старею?
Джордж улыбнулся:
— Сегодня тебе исполнилось двадцать девять лет
— Через год будет тридцать. Как быстро летит время.
— Их хит называется «Я скучаю по тебе, Алисия».
— А, я слышала эту песню по радио. Значит, твой двоюродный брат в этом ансамбле?
— Да.
— Он тебе понравился?
— Да. Он молод, еще нет восемнадцати, но уверенный в себе. Он обворожил нашего придирчивого русского деда.
— Ты был на его концерте?
— Нет. Он предложил мне контрамарку; они дают один концерт сегодня вечером, но я уже договорился с тобой.
— Джордж, ты мог бы отменить нашу встречу.
— В твой день рождения? Ни за что.
Он попросил счет.
Он отвез ее домой на своем старомодном «мерседесе». Не так давно она переехала на новую квартиру большей площади в том же районе — Джорджтауне.
К их удивлению, перед ее домом стояла полицейская машина с зажженными фарами.
Джордж проводил Марию до двери. У входа стоял белый полицейский.
— Что-то случилось? — спросил у него Джордж.
— Сегодня вечером в этом доме ограбили три квартиры, — ответил полицейский. — Вы здесь живете?
— Я здесь живу, в четвертой квартире, — сказала Мария. — Ее ограбили?
— Идемте посмотрим.
Они вошли в здание. Дверь Марии была взломана. С безжизненным лицом она вошла в свою квартиру. За ней вошли Джордж и полицейский.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
