Греховная связь
Шрифт:
Однако Сегер не мог отрицать: что-то его заинтересовало.
В дальнем углу он заметил мачеху и Джиллиан, но ему не хотелось подходить к ним. Он взял бокал шампанского у проходившего лакея и залпом осушил его.
Поставив пустой бокал на стол, он медленно двинулся вдоль гостиной, чувствуя себя здесь чужим. Приятным явлением оставалась мисс Уилсон, по-прежнему расточавшая свои чары на немногих последних гостей. Она снова пахла земляникой.
На ее сестру, герцогиню, тоже было приятно смотреть. Она поздоровалась
Герцог тоже отнесся к нему с искренней симпатией. Сегер подумал, известно ли его светлости о поездке его жены и свояченицы на Бал посвященных? Судя по тому, что Сегер знал о герцоге, от него трудно было что-нибудь скрыть, и он недолго будет оставаться в неведении о любых событиях с участием членов его семьи и домочадцев. Как бы то ни было, если его светлость и знал о небольшом приключении своей жены, он, безусловно, не показывал этого. Это был человек, которого Сегеру не следовало недооценивать.
Сегеру удалось встретить нескольких джентльменов, равных ему по положению в обществе, которым представилась редкая возможность через определенные связи перейти из одного слоя общества в другой. Они удивились, увидев его на ассамблее у герцога, и не скрывали своего удивления, пригласив его принять участие в их разговоре.
Затем его представили нескольким респектабельным леди и джентльменам, и эта первая трещина в барьере, отгородившем его от общества, стала видна, как ему самому, так и другим людям, находившимся в комнате. Сегер не знал, как к этому относиться. Он же пришел сюда не для того, чтобы пробивать дорогу обратно в общество.
Вскоре он почувствовал присутствие мисс Уилсон. Незаметно повернувшись, он следил, как она проходит через комнату, не спуская с него глаз и загадочно улыбаясь. Он увидел в ней женщину, и в его теле пробудилась чувственность. Он отвернулся от смеющихся джентльменов и пошел ей навстречу.
Они встретились в середине комнаты, но пошли дальше. Сегер повел ее к стене.
– Вы хотели послушать рассказы об Америке, – непринужденно сказала она.
Он усмехнулся.
– Да, и все другое, что вы хотите рассказать мне. Я буду слушать даже чтение Библии, если это доставит вам удовольствие.
Лицо Клары сияло. Она оглянулась на окружавших их гостей и тихо сказала:
– Я не была уверена, что вы придете.
– Я сам не был уверен, но рад, что пришел. Я не мог и представить, что без маски и этого нелепого парика вы окажетесь еще прекрасней, чем я представлял вас.
Она вздохнула.
– Опять одни комплименты, как я вижу. Я подумала, что, может быть, вы будете более сдержанны в… нормальной обстановке.
– Вы называете это нормальным? – Он огляделся. – Я забыл, насколько ненормальными могут быть обстоятельства. Я не имею в виду хозяев.
– Уверена, никто не чувствует себя свободно. Как вы знаете, моя сестра американка, и сначала она была в шоке.
– А
Клара помолчала.
– Еще не знаю. Я все еще всеми силами стараюсь приспособиться к ним. Жаль, что я не знаю, как себя вести.
– Я рад, что не знаете.
Клара улыбнулась в ответ на комплимент.
– Я могу только сказать, милорд, что вы даете мне надежду, что не все так сдержанны и холодны, как притворяются.
Сегер отстранился от стены.
– Нет, полагаю, я не так холоден, как все эти собравшиеся здесь люди, и определенно чувствую, как холодна эта стена. Может быть, пройдемся по комнате? Я забыл, что нельзя останавливаться на некоторое время в уютных уголках с незамужними леди, это не одобряется.
Он предложил руку мисс Уил он. Она рассмеялась.
– Вы явно давно не бывали в обществе, если забыли нечто важное.
– Вы правы.
Они пробрались сквозь толпу, по пути вежливо кивая людям, мимо которых проходили.
– Я слышала о вашем скандальном суде, происшедшем три года назад, – тихо сказала она, когда другие гости не могли услышать их.
Сегер поднял бровь.
– Боже, неужели все американки так прямолинейны, как вы? Разве вы не знаете, что с джентльменами, с которыми только что познакомились, следует говорить о погоде?
Клара коснулась его руки закрытым веером.
– Знаю, но мы уже с вами встречались и не нарушаем приличий. Попытаться вести себя иначе было бы лицемерием. Кроме того, за сегодняшний вечер я говорила о погоде не менее пятидесяти раз, а ваше греховное прошлое куда интересней.
На его губах промелькнула улыбка.
– Полагаю, мое греховное прошлое – сегодня основная тема разговоров для всех присутствующих здесь гостей. Вас это не шокирует?
– Уже нет. Видите ли, я узнала об этом не сегодня. Неделю назад мне рассказала об этом сестра, после того как расспросила своего мужа о вас.
Сегер посмотрел на герцога, стоявшего в другой части комнаты.
– И он все знает? Я удивлен, что он пригласил меня в свой дом. – Он с тревогой взглянул на мисс Уилсон. – Надеюсь, он не знает, что произошло между нами в тот первый вечер? Или меня пригласили сюда, чтобы раздавить как клопа, вынудив на ком-то жениться?.
Клара снова рассмеялась.
– Нет, милорд. Мой зять – человек широких взглядов. В свое время он сам находился на грани изгнания из приличного общества. Он верит, что человек не только такой, каким кажется на первый взгляд, и надо предоставлять ему шанс. Вот почему он пригласил вас.
– А вы тоже в это верите?
– Конечно. Люди не могут быть только хорошими или только плохими. Они сложнее, но мы отошли от темы. Я надеялась, вы расскажете мне, что произошло три года назад и почему вы считали, что не можете вернуться в общество.