Гремучая змея (Сборник)
Шрифт:
Инспектор потянулся было за записной книжкой, но тут к нему подлетел Элмер Бенбоу, схватил за руку и начал с энтузиазмом ее трясти.
— Как я рад знакомству с вами, инспектор! — кричал он. — Вот будет о чем рассказать, когда я вернусь в Акрон! Убийство, Скотленд-Ярд и мы в роли подозреваемых! Настоящий английский детективный роман! Я их столько перечитал. Жена вечно твердит, что жаль тратить время на подобную литературу, но когда усталый придешь с работы, не хочется ничего другого.
— Минутку, мистер Бенбоу, — прервал его Дафф.
Бенбоу замолчал, оскорбленный тоном
Он походил на раскормленную свинью и производил впечатление наивного прямолинейного человека: точь-в-точь типичный американец, часто изображаемый англичанами в карикатурах. В руках у него был фотоаппарат.
— Куда, вы сказали, собираетесь возвращаться после путешествия? — спросил Дафф.
— В Акрон. Вы не слышали об Акроне в Огайо?
— Конечно, слышал, — улыбнулся Дафф. — Вы отправились в эту поездку ради удовольствия?
— Да, я мечтал о ней уже много лет. А в этом году образовался такой застой в делах, что мой компаньон не выдержал. Говорит: «Элмер, пошарь в своем старом чулке и двигай с богом. Конечно, в том случае, если у тебя там еще кое-что осталось. Я здесь и один справлюсь». Ну а у меня чулок был солидный. Я не боялся потратить деньги на путешествие, наша фирма прочно стоит на ногах, и, наверное, еще до моего возвращения в Акрон, она совсем воспрянет. Возьмите, например, учет…
Дафф вгзлянул на часы.
— Я пригласил вас, мистер Бенбоу, чтобы вы помогли нам пролить хоть какой-то свет на несчастный случай в тридцать восьмом номере.
— Действительно несчастный, — согласился Бенбоу. — Это вы точно подметили. Милейший был старик, этот Дрейк! Одна из самых видных личностей в нашей стране, миллионер. Да какой! И пожалуйста! Убить такого человека! Это попросту пощечина Америке…
— Что вы можете рассказать о ночном происшествии?
— Я его не убивал, если вы это имеете в виду. Не для того мы делаем в Акроне автомобильные покрышки, чтобы потом истреблять наших лучших клиентов. Нет, случившееся для нас с Нэнни великая тайна. Вы еще не знакомы с моей женой?
Детектив повернулся к миссис Бенбоу, представительной, хорошо одетой женщине, которая, очевидно, не работала и потому, в отличие от своего мужа, вовсю пользовалась материальными благами этого мира, наложившими на нее заметный отпечаток.
— Очень приятно, — пробурчал Дафф. И снова обратился к Элмеру Бенбоу: — Очевидно, сегодня утром вы ходили на прогулку?
Бенбоу поднял над головой фотоаппарат.
— Мне хотелось сделать еще несколько снимков, — объяснил он. — Но из-за тумана вряд ли что-нибудь получилось. Очень люблю фотографировать. Это мой конек. Я привезу домой столько снимков, что их придется демонстрировать друзьям многие месяцы, совершенно отказавшись от игры в бридж.
— Значит, вы провели утро, фотографируя Лондон?
— Конечно. Так получилось. Один раз даже солнце выглядывало на минутку… может, что и выйдет.
Дафф наконец уселся и заглянул в свои записи.
— Скажите, — промолвил он, — ведь Акрон находится поблизости от Кантона?
— До него буквально пара миль, не больше, — оживился Бенбоу. — Это же колыбель президентов. Так мы Огайо и называем.
— Гм…—пробурчал Дафф.
Теперь
— Вы можете рассказать что-нибудь об этом убийстве?
— К сожалению, нет. — У нее был низкий приятный голос. — Большую часть жизни я путешествовала, но такое для меня внове.
— Где вы постоянно проживаете?
— В Пасадене, штат Калифорния, если это можно назвать местом постоянного жительства. У меня там дом, но я в него редко заглядываю. Вечно в разъездах. Женщина моих лет должна чем-то заниматься. Новые места, новые люди… Сегодняшняя история меня просто шокировала. Мистер Дрейк был очаровательным человеком.
— Утром вы покидали гостиницу?
— Да, я завтракала у моей давнишней приятельницы на Карсон-стрит. Она англичанка, мы познакомились в Шанхае, около двадцати лет назад.
Взгляд Даффа остановился на мистере Максе Минчине, смуглом, коренастом мужчине с коротко остриженными волосами и выпяченной нижней губой. В отличие от Бенбоу, он не проявлял энтузиазма по случаю знакомства с инспектором Скотленд-Ярда. Более того, смотрел он враждебно, с оттенком досады.
— Где вы живете, мистер Минчин? — спросил Дафф.
— А какое это имеет отношение к сегодняшнему делу? — отпарировал Минчин, взмахивая волосатыми руками.
В его галстуке сверкал крупный брильянт.
— Ох, да ответь же, Макс, — вмешалась в разговор миссис Минчин, пышные формы которой заполняли все уголки плюшевого кресла. — Чего стесняться-то? — Она взглянула на Даффа и сказала: — В Чикаго.
— В Чикаго, — жестко подтвердил ее муж. — И что из этого?
— Вам ничего не известно об убийстве, которое…
— Оставьте меня в покое, — отрезал Макс. — Добывайте информацию в другом месте. Мне рассказывать не о чем. За меня говорят мои адвокаты. Здесь их нет, значит, и я молчу. Ясно?
Дафф посмотрел на Лофтона.
Очень странные люди собрались в его группе в этом году. Доктор выглядел растерянным.
Миссис Минчин тоже чувствовала себя неловко.
— Успокойся, Макс! Чего ты злишься? Никто тебя ни в чем не обвиняет.
— Ты лучше за собой последи, — буркнул Макс.
— Что вы делали сегодня утром?
— Покупки, —сжато бросил мистер Минчин.
— Только взгляните на это чудо, — заторопилась его жена, вытаскивая из сумки громадную рыбину, — Я ее увидела на витрине и попросила Макса купить, чтобы потом вспоминать о Лондоне. Муж ни секунды не колебался, потому что никогда не был жадным. Спросите об этом у нас в Чикаго.
Дафф со вздохом поднялся.
— Не стану больше вас задерживать, господа, но предупреждаю: покидать гостиницу права никто не имеет.
Туристы быстро вышли из комнаты. А Лофтон спросил:
— Что теперь будет, господин инспектор? У меня же все расписано по дням. Каждое опоздание повлечет за собой большие хлопоты. Понимаете, наш маршрут увязан с отплытием теплоходов: Неаполь, Порт-Саид, Калькутта, Сингапур… У вас уже имеются доказательства, чтобы задержать кого-то из моей группы? Если да, то задерживайте и разрешите остальным ехать дальше.