Грешница
Шрифт:
— Только не говорите, что Святой спит наверху.
— Прелестный юноша действительно спит, я-то знаю, потому что оставила его утомленное тело на герцогских простынях. — Замечательное контральто прежней компаньонки Синджина не потеряло своей красоты, несмотря на поздний час.
— Я говорю, приведите его. Он любит скачки и любит побеждать.
— Даю пятьдесят гиней, что он будет ворчать, если его разбудить. Он серьезно относится к лошадям, а утренние разминки начинаются рано.
— Даю пятьдесят
— Я схожу за ним, — дерзко сказал Данкэн после того, как всю ночь пил шампанское, легкое в сравнении с шотландской «живой водой», которую настаивал он и его семья. — Он спал достаточно долго.
— Он спал всего несколько часов. Не беспокойте его.
— Ведите его вниз, — промурлыкала хорошенькая блондинка в шелковом платье цвета персика. — Мне нравится видеть его сонным.
— У него дьявольский характер, когда он сердится, — угрюмо добавил другой мужчина.
— Уже почти утро, — сказал Данкэн с ясностью, упущенной большинством из собравшихся гостей. — Посмотрите на небо.
Все посмотрели с разной степенью трезвости. Действительно, чернота ночи сменилась предрассветной отступающей серостью. И тогда, пока Синджин и Челси спали наверху, ничего не подозревая, созрело решение, что нужно разбудить его перед самым восходом солнца.
Данкэн поднялся по лестнице за герцогом Сетским, чтобы немного повеселиться с ним.
Синджин почувствовал себя необыкновенно обиженным, когда его стали трясти, как ему показалось, лишь несколько минут спустя, после того как он погрузился в глубокий приятный сон. Он проснулся достаточно, чтобы прорычать:
— Убирайся к черту.
Но рука лишь сильнее схватила его за плечо, и он услышал ответное рычание:
— Проснись или умри во сне!
Даже в полусне ум Синджина воспринял высказанное мнение.
Он широко открыл глаза.
Данкэн стоял над ним, держа канделябр в мускулистой руке, его лицо было темным от гнева.
Синджин моргнул дважды, стараясь понять потрясающую сцену.
— Что, черт возьми, с тобой случилось? — Голосом Синджин дал понять, что это грубый произвол.
Это был его дом, его вечеринка, и, если он решил спать, он будет спать, черт возьми!
— Добро пожаловать в семью, Синджин, — сказал Данкэн с резким сарказмом. — Или ты предпочтешь пулю в голову?
К этому времени суматоха уже разбудила Челси; голос Данкэна раздался как первый зловещий вестник несчастья. Она подумала о том, чтобы задержать дыхание, чтобы скончаться тут же на месте, но в семнадцать с небольшим жизнь еще что-то обещала впереди, хотя и не очень много в данный момент. Поэтому она открыла глаза, взглянула на брата, находясь в не очень приличном виде, и сказала:
— Это не его вина,
Синджин резко повернул голову, голос Челси — огромный дискомфорт в его мозгу. Он смотрел на нее долю секунды.
— Ты! — выпалил он. Затем он снова посмотрел на Данкэна, который стоял над ним, как воинственный Тор. — О, черт, — пробормотал он. Откуда, черт возьми, она пришла? Диана, Дина, черт, как, черт возьми, звали женщину, с которой он в последний раз делил постель. Хотя это не имело особенного значения в надвигающейся катастрофе, но вдруг ужасная догадка пронеслась у него в голове.
Он попался?
Все было подстроено?
Был ли он спасительным выходом из затруднительного финансового положения Фергасонов из Лоулэнда?
Он старался хоть немного протрезветь после долгой ночи празднования его успехов в Ньюмаркете.
— Простите, — прошептала Челси.
— Простите? — заорал он, уставившись на нее, словно она была приведением.
— Черт побери, Синджин, это моя сестра, — резко вставил Данкэн.
— Не лезь, Данкэн, — , грубо оборвал его Синджин, не поворачивая к нему головы. Затем его голос упал до настоящего шепота:
— Это все было подстроено?
— "Нет, Данкэн не знал.., никто не знал. Это не план, то есть не такой, как ты думаешь. — Челси говорила быстро, стараясь остановить безудержный гнев в холодных глазах Синджина.
— Чего я не знал? — отчаянно потребовал Данкэн. — Черт возьми, Челси. Черт возьми тебя, Синджин. Что, черт побери, происходит?
— Он тоже хороший актер? — мягко спросил Синджин, указывая кивком в направлении Данкэна, холодным, как лед, голосом, впиваясь глазами в Челси.
— Нет, — прошептала она. — Никто не играет, я сейчас уйду, и вы больше никогда меня не увидите.
— Черта с два, — прорычал Данкэн, не совсем ясно уловив хореографию этого представления, но уверенный в том, что видит: Синджин Сейнт Джон лежал обнаженный в кровати с его нагой сестрой, и, если это не закончится звоном свадебных колоколов, он будет не Данкэном из рода Фергасонов, наследником громкого имени.
— Ты женишься на ней, Синджив, или зови секундантов.
— Я ни на ком не женюсь, — выпалил Синджин.
— Я тоже ни за кого не выйду замуж, — закричала Челси, разозлившись, что оказалась именно в той ситуации, от которой хотела избавиться с Джорджем Прайном. Сидя с пылающей копной светлых волос, она кричала:
— Ты, кажется, не понимаешь, Данкэн.
Ты не распоряжаешься моей жизнью. Никто не распоряжается. Я не выхожу замуж за Джорджа Прайна, или за герцога, или за кого-нибудь еще. Теперь убирайся отсюда к чертовой матери, или я завизжу так, что все любопытные со всего дома сбегутся сюда через пятнадцать минут!