Грешный любовник
Шрифт:
Сердце ее бухнуло. Неужели она добралась наконец до сути?
– А откуда взялись большие деньги?
Он не ответил. Компания молодых людей, разгоряченных выпивкой, хлынула откуда-то на мост. Молодые люди окружили фургон, вынудив возницу остановиться. Их весек лые крики эхом отдавались в темноте. Дав не сводил с проказников глаз, напрягшись всем своим мускулистым телом. Правая его рука скользнула на рукоять шпаги.
Сильвия нервно передернула плечами.
Фургон двинулся снова. Молодые люди, горланя песни,
– Еще есть вопросы?
Однако момент для задушевных разговоров прошел. Тень по-прежнему залегала в углах его рта, чувствовалась в напряженности крыльев носа. Он позволил ей заглянуть в его прошлое. Все, что он рассказал, думала она, правда, насколько можно судить. Но что-то лежало у него на сердце, что-то, тревожащее его настолько сильно, что он не смел сказать вслух, что-то темное и опасное. Что-то, что ей необходимо обнаружить.
– По-моему, для одного вечера и так немало получилось, сэр!
– Тогда, если уж ты не согласна завалиться со мной в постель, где можно нежиться в томном тепле, давай отправимся куда-нибудь, где царит грубое и шумное веселье, – предложил он.
Глава 10
Широким шагом Дав пошел прочь с моста. Сильвия поспешила вслед за ним.
– Так мы все-таки отправимся посмотреть ремесленников и подмастерьев? – спросила она.
Дав оглянулся на нее, поднял бровь.
– А тебе хочется шума и грубого веселья?
– Конечно! А почему нет? |
– Тогда как насчет заведения под названием «Бык и наперсток»? Эль там подают омерзительный, но общество может показаться тебе интересным.
И он быстро стал спускаться вниз по ступеням, ведущим к реке.
– Что же там за общество?
Дав остановился и ухмыльнулся прямо ей в лицо.
– Самое избранное. Ворье и карманники, бродяги и шлюхи. Ты же сама говорила, что хочешь увидеть изнаночную сторону Лондона. Так, может, проверим, насколько серьезны твои слова?
Маленькая лодка покачивалась возле самого основания лестницы. Дав нагнулся и встряхнул за плечо лодочника, лежавшего поперек сидений. Утлая лодчонка сразу же накренилась самым рискованным образом.
– В Блэкфрайерз, друг мой!
– Стойте! – Сильвия схватила Дава за рукав. – Лодочник же пьян! Да и лодка – просто лохань дырявая:
– В самом деле? – отозвался Дав подозрительно невинным тоном.
Лодочник между тем сумел сесть. Внизу плескалась чернильная вода. Стряхнув со своего рукава пальцы Сильвии, Дав шагнул в лодку и встал, расставив ноги, на сиденье. Жалкое суденышко осело в воде так, словно это не лодка, а сухой листик.
– Боже, сэр! Осторожнее!
– Беспокоишься обо мне, Джордж?
Двигаясь легко, как уличный акробат, Дав сорвал с себя шляпу, и, держа ее в вытянутой руке, стал ею
– Ах вы, презренный негодяй! – зашипела Сильвия. – Ведь наверняка, когда возводили мост, построили и новую лестницу, ведущую к воде? Забулдыга вовсе не настоящий лодочник!
– Не могу точно сказать, кто он. В число моих знакомых он не входит. Кажется, даже в сидячем положении он удерживается не без труда, но до Блэкфрайерза, думаю, нас довезет.
– Да мы потонем, не преодолев и двухсот ярдов! Он ухмыльнулся ей в лицо:
– Ты что, плавать не умеешь?
Она отступила на шаг, едва не поскользнувшись на скользких ступенях.
– Конечно, не умею! Где, черт возьми, я могла научиться?
– Ну, значит, придется тебя учить и плавать. Сильвия попятилась еще дальше.
– О нет! – она. – не в ледяной Темзе! Она повернулась и помчалась по лестнице обратно вверх.
Внизу Дав перебрался с лодки на скользкие ступени, отбросил шляпу и принялся стягивать камзол с таким видом, словно и в самом деле собрался купаться.
– Где же твое хваленое мужество, Джордж? – крикнул он ей.
– У меня довольно мужества, чтобы противостоять вашей затее! – прокричала она в ответ. – Я достаточно наслышана о том, как опасно плавать под мостами Темзы, особенно ночью, да еще когда на реке лед.
Рукава его рубашки сверкнули белым в темноте, когда он вскинул руки:
– Не доверяешь? Думаешь, не сумею тебя вытащить? Лодочник попытался подхватить шляпу, но Дав вырвал ее из его неверных пальцев.
– Прошу прощения, сэр, – сказал он забулдыге, – но я не могу в данный момент позволить себе покупку новой шляпы.
Он снова натянул камзол и быстро поднялся по ступеням.
– Ну все, мир! – воскликнул он, хохоча во все горло. – Сегодня я не стану бросать тебя в реку. Можно отложить и на завтра.
– Увы, сэр, теперь я отлично пбнимаю, что вы вовсе и не собирались везти меня куда-то.
– В самом деле? Между прочим, вот-вот пойдетснег или, что еще хуже, мокрый снег.
Сильвия взглянула на небо. Звезды и луна за тучами пропали. Трубы и коньки крыш растворились в темноте. Холодные капли обожгли лицо. Через несколько минут все вокруг скрылось за пеленой мокрого снега, а они с Давом промокли до нитки.
Обратно они шагали по опустевшим улицам. Сегодня она получила очень важные сведения, узнала больше, чем могла надеяться в начале вечера: кое-что о его прошлом. А именно в его прошлом должен крыться ключ к разгадке его скрытых мотивов. Возможно, и к пониманию того, что заставило его погубить младшего брата Ившира. И еще – название низкопробного трактира где-то возле Блэкфрайерза: «Бык и наперсток», притон шлюх и бродяг.