Грета, которая выжила
Шрифт:
Роман, если это можно так назвать, протекал неспешно, неторопливо. Они вместе обедали, пару раз ужинали, в выходные выбирались в парки и музеи, когда позволяло время. Грета не любила оперу и балет, ей были ближе театры и кино, что порадовало Майкрофта, так как Мамуля тоже получала удовольствие от живых представлений. Когда исследования позволяли ей выбраться, разумеется.
Они оба были занятыми людьми, поэтому встречи носили ненормированный характер, однако Грета не претендовала на излишнее внимание, входила в положение, легко отменяла встречи. За что Майкрофт благодарил ее тем, что никогда
Знакомство с дочерью предполагаемой невесты прошло более, чем гладко. Как и гласила характеристика, Лили Джоркинс являлась благоразумной, адекватной молодой леди. Конечно, первое время она смотрела на спутника матери подозрительно, однако потом кивнула каким-то своим выводам и расслабилась. В этом отношении Шерлок был большим ребенком, чем Лили. Проблем с возможной падчерицей Майкрофт не видел.
Майкрофт всегда считал себя цельной, самодостаточной натурой и не планировал заводить семью. Если бы это не было нужно для продвижения по службе и приобретения более… м-м-м… располагающего статуса. Во время последних двух деловых ужинов кандидатуру Греты одобрили и намекнули, что он движется в верном направлении.
Но ничто не заставило бы его жениться, если бы женщина не нравилась. С каждой встречей он открывал для себя все больше и больше Греты, и личность, которую он видел, нравилась. Цельная, сильная, волевая, она отличалась от вечно спокойной начальницы архива, и это тоже импонировало.
– Майкрофт, добрый вечер, - Грета прикрыла дверь за собой.
– Я принесла чай.
Разные вкусы, разные заварки, разные способы приготовления - Грета настоящая мастерица чайной церемонии по-английски. Майкрофт заглянул в медицинскую карту Лили, у девочки действительно обнаружили целый список аллергических реакций практически на все известные медицинские препараты. Одним словом, лечиться в больнице младшей Джоркинс нельзя. Не удивительно, что мать обратилась к единственному доступному способу исцеления.
Холмс проводил внимательным взглядом четкие движения, огладил слегка опущенные от усталости плечи, появившиеся под глазами тени. Устала, безумно устала от ежеквартальной проверки.
– Скоро это закончится.
Грета улыбнулась его словам. В темноте ее глаза таинственно блестели, а свет монитора превращал обычную женщину в загадочного демона.
– Не возражаешь, если я посижу у тебя?
– Располагайся, - Холмс махнул на диванчик, и женщина забралась на него с ногами, скинув туфли и пошевелив пальчиками. Достала компьютер и углубилась в очередную документацию. Или просто переписывалась с дочерью, которая уехала с друзьями в Брайтон.
Ее присутствие не раздражало, наоборот, успокаивало, настраивало на рабочий лад. Майкрофт поймал себя на том, что движется и печатает в ритме дыхания женщины.
Он достаточно разумен, чтобы признавать свои желания, и достаточно эгоистичен, чтобы их исполнять. Он хочет Грету Джоркинс себе.
Взгляд упал на очередной пергамент, и морщина прорезала лоб. Кингсли и его люди так ничего и не нашли, а ведь появились еще две жертвы. Ни причин, ни улик - ровным счетом ничего, кроме затухающего поля сильного темного колдовства. Жертв ничто не объединяло,
Пока Майкрофт разбирался с этим, рассылал указания и собственные выводы, Грета притихла. Бросив короткий взгляд, Холмс увидел, что женщина заснула. Ноутбук стоял на полу, а сама она свернулась в комочек, положив голову на подлокотник. Темные волосы растрепались, ресницы подрагивали - сновидения - влажные губы слегка приоткрылись. Чего уж там скрывать, она привлекала его и физически.
– Майкрофт!
– дверь ударилась о стенку, и в кабинет ворвался Шерлок.
– Прошу, веди себя потише, - попросил Холмс-старший, не желая, чтобы Грету потревожили.
Младший брат бросил взгляд на диванчик и выразительно закатил глаза. Несколько секунд пристального осмотра породили презрительный фырк. Про себя Майкрофт усмехнулся - значит, Шерлок ничего предосудительного не обнаружил. Да и что можно найти, кроме следов сидячей работы и стресса последних дней? Грета не красилась, не носила украшений, никогда не была замужем, а Лили уже достаточно взрослая, чтобы не оставлять следов присыпки или запаха детского лосьона.
– Ты знаешь, что она предпочитает свой пол?
– неожиданно спросил Шерлок.
Майкрофт вскинул бровь, еще раз осмотрел Грету, чтобы узнать, какую деталь он пропустил. Ах, да, следы помады на воротнике. Значит, провожала сегодня Лили на вокзале. Та имела скверную привычку целовать маму не только в щеку, но и в шею, в ухо - в общем, куда попадала.
– Это не твое дело, Шерлок. Зачем ты пришел?
– Мне скучно!
– брат развалился в кресле.
– В Ярде не подпускают к расследованиям, из квартиры меня выселили. Неужели нельзя понять, что некоторые эксперименты требуют особой среды проведения?!
На глаза снова попался пергамент. Хм, неплохая идея. Раньше Шерлок не согласился бы, но сейчас ему действительно скучно, так что может и получиться.
– У меня есть для тебя одно дело….
– Я не стану работать на тебя, Майкрофт!
– сморщился братец.
– Мы уже говорили об этом!
– И повторюсь, ты бы принес гораздо больше пользы, если бы использовал свой талант целесообразно, Шерлок.
– Это ску-учно!
– Я прошу тебя помочь с одним расследованием….
– Нет!
– категорично, а глаза блестят, выдавая интерес. Не к делу, к тому, как далеко способен зайти Майкрофт ради своей пользы.
– А если я вам предложу сотрудничество с Ярдом взамен на помощь в этом расследовании?
– неожиданно прозвучал хриплый голос.
Братья одновременно вздрогнули, увлекшись спором, они забыли про третьего человека в комнате.
– Как вы это осуществите?
– тут же прищурился Шерлок, подался вперед.
– Недавно детективом-инспектором назначили Грегори Лейстрейда, я могу замолвить перед ним словечко, - Грета все еще выглядела сонной, однако глаза ее лукаво поблескивали.
Шерлок покачался в кресле в раздумьях, затем выхватил протянутую папку из рук Майкрофта и вылетел из кабинета, эффектно взмахнув полами шерстяного пальто. Холмс покачал головой: любовь брата к театральным эффектам неистребима.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
