Гробница Геркулеса
Шрифт:
— Как в слове «нувориш»? — Эдди нахмурился еще больше. — Ну что ж, ваша светлость, приношу извинения за то, что наше скромное жилище не соответствует вашим стандартам.
— Эдди, я не это имела в виду…
— Ладно, проехали.
Они помолчали несколько секунд. Затем засвистел чайник. Чейз снял его с плиты.
София нерешительно улыбнулась:
— Американцы!.. У них на каждый пустяк есть приспособление, лишь бы не перетрудиться. А понять, что существуют электрические чайники, они не способны.
Чейз тоже улыбнулся:
— Это точно. А ты бы попробовала намазать «Мармайт»! [3] Кошмарный сон! — Оба рассмеялись.
— Эдди?
Чейз обернулся и увидел Нину, стоящую в дверях спальни. Она была одета в домашний халат, изможденная и потрепанная. Неизвестно, сколько она уже стоит тут.
— Нина! Я решил, что ты на работе! — Эдди поспешил к ней навстречу.
— Я спала. Вчера выдался тяжелый день.
— Да, Гектор мне рассказал. — Он обнял ее, понюхал волосы и резко отпрянул. — Фу!
3
«Мармайт» — фирменное название питательной белковой пасты производства одноименной компании, используется для бутербродов и приготовления приправ.
— Не вздумай! — сквозь зубы процедила Нина. Это было первое и последнее предупреждение, чтобы Чейз оставил колкости при себе, и Эдди его понял. — Я принимала ванну три раза, но от запаха избавиться не могу. — Нина взглянула на Софию и понизила голос: — Что она здесь делает?
Чейз набрал полную грудь воздуха, приготовившись к битве.
— Ах да. Нина, ты помнишь Софию Блэквуд? София, это Нина Уайлд.
— Рада снова тебя видеть, — вежливо произнесла София.
Нина с деланным безразличием кивнула и поинтересовалась у Чейза:
— Что происходит?
— Гектор рассказал тебе, что я поехал в Шанхай, чтобы забрать некоторые файлы АМН, украденные с затонувшей станции в Атлантике?
— Да. Он говорит, их украл Ричард Юэнь. — Нина взглянула на Софию.
— Об этом мне сообщила София. Я поехал в Китай забрать файлы у Юэня и спасти ее.
— Спасти? От кого?
— Мой муж — очень опасный человек, — вмешалась София, подходя ближе. — Я ни о чем не догадывалась, когда выходила за него. Но потом мне стало известно о Ричарде такое…
— Ты поступила правильно, — подбодрил ее Чейз. — Иначе мы никогда бы не узнали, что вышку затопили преднамеренно. Ведь до сих пор ему удавалось все скрывать, каковы бы ни были его планы.
— А что такое он сделал? — полюбопытствовала Нина.
София покачала головой:
— Точно пока не скажу. Убито много людей из-за того, что ему понадобились файлы о гробнице Геркулеса. И, судя по всему, тебя он тоже пытался убить из-за этого.
—
София положила ладонь на его руку. Нина, не ожидавшая такого, моргнула.
— Эдди, прошу тебя, не впутывайся в неприятности. Ты видел в Шанхае, какая у моего мужа охрана, а теперь он ее наверняка усилил.
Чейз хмуро улыбнулся:
— Поверь, это ему не поможет. Если бы я знал заранее, до твоей записки, я бы убил ублюдка прямо на яхте.
Нина схватила его за другую руку:
— Какой еще записки?
— Когда мы были на приеме, София сунула мне в карман записку.
— Именно тебе? — Нина переводила взгляд с Эдди на Софию и обратно. — Знаете, у меня тогда создалось впечатление, что вы друг друга не перевариваете. А сейчас, между прочим, все наоборот.
София убрала руку.
— О Господи! — воскликнул Чейз самому себе, прежде чем ответить Нине. — Ну ладно. София знает меня, потому что… мы были женаты.
Прежде чем Нина смогла прийти в себя, прошло несколько секунд.
— Что?!
— Я пойду приготовлю чай, пока вы побеседуете, — произнесла София, быстро подходя к чайнику.
— Она — твоя бывшая жена? — Нина никак не могла в это поверить. — Мне ее представили как леди Блэквуд Ты что, был женат на женщине благородного происхождения?
— Ее отец получил титул лорда, а когда умер, парламент титул отобрал. Слушай, я не знаю, как они там всем этим манипулируют. Мне всегда было плевать на такого рода вещи!
— И раньше ты ни словом, даже мимоходом, об этом не обмолвился?
— Какая разница? Мы не ужились вместе и развелись. До встречи на том вечере мы ни разу не виделись. Я ведь не спрашиваю, сколько у тебя было мужчин.
— Я за них замуж не выходила, Эдди. Это большая разница. Тем более когда твоя бывшая — британская аристократка!
— Боже! — Чейз раздраженно потер лоб. — Хочешь знать, почему я об этом никогда не говорил? Ладно! Как раз то, чего я боялся, и произошло! Вы, янки, только и твердите, как здорово, что выгнали отсюда британцев и теперь у вас равноправие и все такое. Но как только запахло знатным титулом, вы начинаете раболепствовать и вилять хвостом, будто до сих пор живете в долбаной колонии.
— Ничего подобного! — запротестовала Нина.
— Могу поспорить, ты уже успела задать себе вопрос: «Чем я хуже?» Признайся, ты думаешь: «Вот, она леди Блэквуд, а не миссис Блэквуд и не доктор Блэквуд». Как будто это автоматически означает, что она лучше тебя.
— Между прочим, я все слышу, — бесстрастно произнесла София, разливая чай.
Чейз не обратил на нее внимания, глядя прямо в глаза Нине.
— Скажи честно, что ты не сравнивала себя с ней, и я соглашусь, что был не прав, умолчав о своем браке.