Грустная песнь океана
Шрифт:
– Давай скорее, сегодня много работы.
– Бернард подгонял пасынка не повышая голос. Как только мальчик сел рядом, тронулся с места. Они покинули ферму второпях, набирая скорость, направились на запад к шоссе Лейчхард. Джош молчал всю дорогу. Ему до сих пор казалась странной ситуация с болезнью матери, ведь еще вчера вечером она улыбалась и не выдавала недомогания.
– Что пригрустил?
– Бернард гнал машину сквозь расстилающийся по дороге туман. Они проехали ферму Миллеров, мальчик проводил её мутные очертания грустным взглядом.
– А-а!
– Понимающе протянул
– Как там поживает дочка Стэна? Как её зовут, Джесси?
– Не знаю.
– Отстранённо ответил Джош, ему не хотелось обсуждать эту тему. Дети старались держать свои встречи в тайне.
– Плохо.
– Бернард улыбнулся уголками губ, поправил солнцезащитные очки.
– Как-нибудь сходил бы к ним в гости. Хочешь, сходим вместе? Я давно не видел Стэна, нам есть о чем поговорить.
Мальчик не ответил, достав телефон, нервно теребил его в руках, ждал, когда сможет пожелать Джесси доброго утра и точно не нарушить её сон.
– Ты смотрю не в настроении?
– Отчим тяжело вздохнул, потянулся к магнитоле.
– Может, пара веселых песен тебе поможет?
Первый же канал откликнулся помехами и хриплым голосом системы оповещения.
"Города: Риддинг, Теодор, Гвамбегвин. Внимание в данных городах введён комендантский час, нахождение на улице без удостоверения личности или специального разрешения после десяти часов вечера недопустимо".
Сообщение повторилось несколько раз. Бернард вдумчиво слушал послание, сменил канал, но снова услышал тотже механический голос: "Города: Риддинг, Теодор, Гвамбегвин..."
– Гвамбегвин...
– Мужчина убавил громкость, перевёл озадаченный взгляд на пасынка.
– Это же совсем рядом...
Джош исподлобья смотрел на дорогу, слова оповещателя не шли из головы.
– Джесси говорила, что так было раньше, почти каждый год, разве нет?
– Мальчик напрочь забыл о конспирации, эта мысль не давала покоя и казалась невероятно важной.
– Если пятнадцать лет назад красную лихорадку не воспринимали так серьезно, то, что же произошло сейчас?
Бернард не ответил, он пристально следил за дорогой. Джош заметил, как сильно он сжал руль. Туман впереди рассеивался под лучами взошедшего солнца. Из молочной пелены проступил чуть покосившийся указатель: "Закусочная у Бетти. 2 мили". Пикап прибавил скорость. Оставшуюся дорогу отчим больше не произнёс ни слова.
Они оставили машину у самого входа. Двери закусочной были облеплены аппетитными фотографиями преподносимой тут еды с приемлемыми ценниками. У голодного Джоша тут же побежали слюнки. Взгляд приковало изображение сочной яичницы, приправленной зеленью. Бернард закрыл машину, пропустив пасынка, зашел в забегаловку следом. Он продолжал таинственно молчать. Джош все еще надеялся услышать ответ на свой вопрос, решив повторить его. Мальчик повернул в сторону отчима голову, отвлекся и налетел на вытянутую трость, словно взявшуюся из ниоткуда. Он застонал от боли, отпрянув, сжал ушибленное место.
– Молодой Ричардс, смотрите куда идёте!
– Раздраженный голос лысого старика в рваной, потрёпанной куртке и таких же штанах армейского типа, заставил Джоша замешкаться.
– Одноногий Сэм, поаккуратнее! Ты не к месту раскинул свои костыли.
Бернард укрыл пасынка, пригрозил инвалиду пальцем. Заняв ближайший к дверям столик, старик действительно перекрыл проход, и мальчик едва не налетел на его пожитки.
– Я просто забочусь о твоём сынишке, он мог упасть.
– Старик скривился в ехидной улыбке, обнажил гнилые зубы. Он закрыл левую часть лица ладонью, ловким движением пальцев вытащил из глазницы искусственный глаз, зажал в ладони и, повернув в сторону посетителей, хрипло рассмеялся:
– Я люблю, когда меня называют Одноглазый Сэм.
Джош с обидой глядел на неприятного собеседника, отчим провёл его внутрь закусочной, властно положив руку на плечо. Старик рассмеялся им вслед.
– Не обращай внимания, Сэм выживает из ума столько, сколько я его помню.
Они остановились у стойки, за которой трудилась Бетти Метгров, загорелая женщина средних лет, хозяйка заведения, по совместительству шеф-повар, официантка и кассир. Она мило улыбнулась гостям.
– Здравствуй, Бернард, здравствуй, Джош, ты так вырос, что будете заказывать?
– Мне кофе и стейк с горошком.
– Бернард достал бумажник.
– С кровью?
– Тактично осведомилась Бетти.
– Да, как обычно.
Одноглазый Сэм странно захихикал в своём углу, стукнул костылём об кафельный пол.
– Эй, Сэм, у тебя там всё хорошо?
– Хозяйка сделала пометку в блокноте. Старик сдержал очередной смешок, шутливо отдал честь.
– Ну а ты что будешь есть?
– Бетти подмигнула мальчику.
– Яичницу, две сосиски и апельсиновый сок.
– Джош в предвкушении облизнулся. Конечно, стряпня закусочной не могла сравниться с завтраком приготовленным мамой, но иногда на такие допущения можно закрыть глаза.
– Я принесу заказ, займи пока место.
– Бернард отослал пасынка к свободным столикам справа. Джош выбрал место на четырёх человек, спрятался за высокой спинкой миниатюрного диванчика. Отчим остался у стойки, Бетти суетилась у плиты, о чем-то с ним переговариваясь. Мальчику не интересны разговоры взрослых, он с удовольствием рассматривал трассу за окном, проезжающие мимо машины. Джош не заметил, как Одноглазый Сэм приблизился к нему вплотную, не услышал цокот костыля. Старик направлялся к туалету, но смерив мальчика пристальным взглядом, остановился.
– Ты же не так давно живёшь тут, верно, Ричардс?
– Инвалид деловито упер руки в бока.
– Да, сэр.
– Джошу уже не нравился этот разговор, в горле пересохло. Мама вышла за Бернарда замуж три года назад, именно столько они жили в Уошпуле, глупо спрашивать то, что и так все знают, если это не вопрос с подвохом.
– Твой новый папаша, наверное, не так много рассказывал о себе, верно?
– Старик продолжал противно ухмыляться, явно на что-то намекая. Мальчик пожал плечами.
– Я скажу тебе так. Твой отчим пережил Красный Вихрь, его брат нет. Следи за своим стариком, после Вихря они всегда меняются, тем более, когда чума опять пришла на эти земли. Хорошо?