Гуси к чужому обеду
Шрифт:
– Чарли, у тебя отвратительная привычка нарушать чужие планы!
– сидящий в облезлом кресле Мак-Рэй держал перед собой пистолет.
– Я уж думал, Пинки опять открутился от полиции...
– Да, Джейми, меня тоже смущает странная закономерность наших случайных встреч!
– в тон ему ответил Боксон.
– Зачем ты сидишь в темноте? Боишься переплатить за электричество? И зачем ты нервируешь меня этим железным предметом?
– Я вошел без ключа, мне могли задать нескромные вопросы...
– Да кому это нужно,
– Боксон подошел к окну и задернул штору.
– Убери пистолет, пожалуйста, а то я могу решить, что он настоящий!.. Да, кстати, извини меня за любопытство, какого черта ты здесь делаешь?
– Скорее всего, то же самое, что и ты - ищу деньги Стокмана...
– пистолет Мак-Рэй не убрал, но направил ствол вверх.
– С чего ты решил, что у Арчи Файфера могут быть какие-то деньги Стокмана?
– непонимающе спросил Боксон.
– Я внимательно прочитал статью твоего приятеля Хэккета, и подумал: если такой умный парень, как Чарли Боксон, открыто выражает сомнения, то грех к нему не прислушаться. Дальше - как по учебнику, я сначала даже не поверил! Ты знаешь, что этажом ниже, прямо под нами - квартира Стэнли Бердека?
– Нет, впервые слышу. Ай да Пинки!..
– Дурак этот Пинки! Впрочем, как и все маньяки... Подхожу я к этому дому, смотрю - идет наш Арчи Файфер с пакетом продуктов, на ходу от булки откусывает, перед подъездом ключи из кармана достает. Меня он не заметил, а я через полчаса уже знал, что он живет здесь три года...
– Один из принципов криминалистики - совпадений не бывает!..
– Ага, тут я все и смекнул! Но улик - никаких, догадку судье не предъявишь... А сегодня пошел на футбол, приятеля встретил, из того полицейского участка, куда тебя и Пинки с кладбища приволокли. Сам понимаешь, взять здесь что-нибудь на память - второго шанса не будет...
– И что ты себе выбрал?
– Я ничего не успел, Чарли! На кухне лежит труп.
– Я же тебе говорил - убери пистолет, ты не ковбой и мы не в салуне! Кого ты завалил?
– Я не при чем, труп здесь лежит с утра, уже остыл. Посмотри сам, убедись!
– Джейми, - Боксон не сдвинулся с места, - спрячь пистолет, иначе сотрудничества не получится...
– Чарли, ты так лихо всадил нож в шею Боло, что без пистолета с тобой общаться опасно, не обижайся!..
– Ни какого Боло я не убивал, а общаться опасно с тобой! Я ухожу, пожалуйста, не стреляй мне в спину!..
Боксон попятился назад, не спуская глаз с пистолета Мак-Рэя, начал поворачивать ручку двери, Мак-Рэй чертыхнулся и убрал пистолет в карман:
– Ты редкостный гад, Чарли!
– Вот с этого и надо было начинать! Где труп?
Рыжий парень в клетчатой куртке лежал на полу в маленькой кухне, большое темно-красное пятно засохло на желтой майке вокруг трех небольших разрезов.
– Наш друг Пинки применил нож, три удара в сердце, - Мак-Рэй показал на лежащее на столе запачканное полотенце.
– И аккуратно вытер лезвие...
Рядом с полотенцем лежал потрепанный бумажник, пластиковый стакан, засохшие хлебные крошки.
– Ты его знаешь?
– Боксон задернул штору и на кухонном окне.
– Нет, но он один из нас - в бумажнике я нашел то самое объявление из "Дэйли экспресс"...
– Бумажник лежал на столе?
– Да. Денег не было. Водительские права на имя Генри Граудера. К трупу я не прикасался, что в карманах - не знаю...
– Не пора ли нам отсюда бежать, коллега? У лондонских наемников случился повальный мор, как бы не заразиться...
– Я не успел осмотреть квартиру, Чарли, я рискну...
– Храни тебя Бог! Не стреляй мне в спину...
Боксон боком, наблюдая за каждым движением Мак-Рэя, вышел из кухни, бесшумно подкрался к входной двери, открыл её и отшатнулся от направленного в глаза луча света - у державшего фонарик португальца Диаша в другой руке был точно такой же пистолет, как у Мак-Рэя.
– Не торопись, приятель, - очень серьёзно посоветовал португалец, - здесь конечная остановка... Подними руки.
С поднятыми руками и неприятным ощущением приставленного к спине пистолета Боксон вернулся на кухню, где Мак-Рэй деловито обшаривал карманы убитого грязный носовой платок, смятые билеты на метро, сигареты, спички.
– Ты был прав, Джейми, - сказал Диаш, - наружная охрана пригодилась... Чья работа?
– спросил он, увидев мертвое тело.
– Кто этот парень?
– Случайный прохожий, зашел погреться...
– ответил Мак-Рэй, отстегивая с руки трупа часы.
– Отлично, разбились при падении!.. Если верить циферблату, мертвяк на кухне образовался в двенадцать часов четырнадцать минут.
– Мародерство на поле боя есть военное преступление...
– высказался в пустоту Боксон.
– Чарли, не корчи из себя баптиста!
– сказал Мак-Рэй.
– Лучше подскажи, где искать - раз уж ты здесь!..
– Баптистом был Гарри С. Трумэн, - заметил Боксон.
– Начните обыск от двери по часовой стрелке, вряд ли Пинки хранил деньги в банковском сейфе... Я могу опустить руки?
– Садись, руки положи на стол, чтоб мы видели!
– скомандовал Диаш.
– И не дергайся, стреляю без предупреждения...
– И на твой выстрел сбегутся все соседи!
– усмехнулся Боксон.
– Два трупа озадачат даже ваших адвокатов! Постарайтесь при обыске не шуметь, я сегодня в полиции уже был...
Мак-Рэй и Диаш быстро и почти бесшумно обшарили скудное убранство кухни, заглянули даже внутрь газовой плиты, осторожно отодвинули холодильник, заглянули за водопроводные трубы мойки. Боксон посоветовал:
Вечный. Книга IV
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Князь
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
Никто и звать никак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
