Химеры 2
Шрифт:
– Отдыхаем, Логан.
– Вильфрем щурился на небо.
– Потом не до отдыха будет.
Мимо плыли высокие песчаные берега, исполосованные разноцветной охрой, с тысячами ласточкиных нор под кромкой обрывов. По берегам росли сосны, ровные, как трубы органа. В посвисте ветра, в темной речной воде, в синеве небес над головой явственно проступала осень.
Эшелон транспортов, принадлежащих лорду Маренгу, шел по реке Рже. Ночью, когда минуем пограничную крепость Нан, Ржа превратится в Реге.
“Песни синего дракона” на самом деле - первая в Даре книга авторских
“Пришла жена, так мол и так, гости у нас.
Ну, скажи, что меня нет.
Рассказывай, что и как.
Делать нечего, повинился жене, что полуночного в лодку пригласил, и слово то назад не возьмешь. Жена, гляди, умная была, певунья, за словом в карман не лезла.
Что же, говорит, примем гостя, как подобает.
Вышла во двор, а там стоит карета о шести лошадях, а лошади, слышь, не простые, а водяные, шкура у них чернущая, в зелень отдает, глаза, как омуты, грива будто стекает по гладким шеям. Карета богатая, каменьями изукрашена, и выходит из нее господин, пригожий собой, с белыми волосами, ты гляди!
Добро пожаловать, примите скудное наше угощение.
Премного благодарен”
– Ютт!
– гудел между тем Хосс над склоненной рамировой головой.- Ваш элспеновский Ютт! Твоя земля, между прочим, Виль. Ты же лорд по праву, герб вон носишь.
– Я отрекся в пользу младшего. Фредегар с землей отлично справляется.
– А ты руки умыл! Женился на дочке докера, живешь в квартире жены, детей наплодил, по горячим точкам бегаешь, репортажи пишешь. А ваш Ютт - житница вдвое больше Тинты, весь, считай, Дар кормит. Элспена - приравнены к высоким лордам, твой брат в совете лордов сидит, а ты на Портовой…
– Да не люблю я сельское хозяйство, Логан. Ну не мое это. Я воевал, как все.
– Воевать каждый дурак может, а рулить? Управлять? Где ты служил?
– В мотокавалерии.
– В мотокавалерии! Почему не в пехоте? Сколько Ютт дает в год валового продукта?
– Фреда спроси. Он знает эту всю… гречиху, или как там ее… Удои!
– Стыдно, Виль! Гречиха в Ютте не растет, у вас пшеница, бахчевые, люцерна, кукуруза, картофель. Удои, вот именно!
Рамиро вздохнул, обнаружив, что третий раз читает одну и ту же строку. Он сосредоточился и перечитал строку в четвертый раз.
“… премного благодарен.
Жена, слышь, по соседям пробежалась и подает ему все на серебре.
Кушайте, пожалуйста.
Ну, делать нечего, наймарэ кое-как пальцы рукавом обернул, стал есть.
А кушанья такие: рыба красная солена, икра бела, икра черна, да икра красна, солонина запрошлогодняя, капуста квашена, яблоки мочены, мясо вялено, огурцы солены, арварановка на рябине.
Господин-то полуночный круть, верть, а куда деваться, потом вроде яблочко обсушил, кушает.
А что же вы рябиновки в честь знакомства.
Нет, премного благодарен, и яблочком единым сыт, мне бы водицы.
Да разве ж гостю водицы подадим! Не принято это, вот, испейте кисельку из боярышника.
Ну, так и скрутило его.
После спать повели, уложили на простыни, на подушку в наволоке, все честь по-чести.
А в подушку и в сенник такая трава положена: полынь сушеная, зверобой, крапива да чертополох, а еще дербенник, от которого мары плачут.
Господин полуночный лежит, с боку на бок вертится, как на сковороде его поджаривают. Потом думает, а, чтоб его, до чего вредная женщина. Надобно мне отсюда бежать. Подошел к двери - а выйти не может, с той стороны вся дверь знаками охранными исписана. Кинулся к окну - в раме оконной ножи да иголки торчат, да все серебро наилучшее, не ухватишь.
Всю ночь метался, даже заплакал от огорчения
Утром хозяйка пришла, в новом переднике.
Пожалуйста, откушайте рассольчику после вчерашнего.
Наймарэ нашего по новой и скрючило.
Выпусти меня, взмолился.
Да помилуйте, кто же вас держит. Неужто не угодили?
Угодили, нечего сказать. Давай передник.
Насыпал ей в передник и каменьев, и жемчугов, и злата - еле держит бедная женщина.
Сделай милость, вынь из рамы ножик.
Ах, ради такого гостя чего не сделаешь.
Вынула ножик, наймарэ крылья раскрыл и бежать. Выскочил в окно, пузырь прорвал, сорок верст летел без остановки. С тех самых пор порешил только с вдовцами связываться”
– Партизан, а партизан?
– Рамиро тряхнули за плечо.
– У тебя выставки были? Виль говорит, он культуру двигает, народ просвещает. Выставки у него, говорит, награды, благодарности. А у тебя есть выставки и награды?
– Были, - сказал Рамиро.
– Выставки в основном совместные или сезонные, но было три персональных. И награду один раз дали от Королевской Академии - Золотого Единорога.
Который весил как чугунное ядро, и которого Рамиро благополучно забыл где-то на набережной или в парке, на парапете фонтана, где единорога “обмывали” после торжественного награждения. День поминал ему этого единорога два года подряд, и до сих пор поминал бы, но…
– Во-от!
– Хосс наклонился в скрипнувшем стареньком шезлонге.
– Вот, Виль! Кроме тебя есть кому культуру двигать!
– Что ты ко мне привязался?
– Вильфрем попытался стукнуть кулаком по брезентовому подлокотнику, но у него ничего не получилось.
– Я вообще считаю, что власть должна принадлежать народу.