Хищный цветок
Шрифт:
— А я ей и говорю, за пять медяков мне в любом борделе будут рады! — пробасил мускулистый смуглый детина и все вокруг рассмеялись.
— Не поверите, братцы, кого сегодня повидал, — загадочно проговорил заросший черной бородой до самых глаз щуплый мужчина.
— Ну и кого же? — лениво спросил один из матросов, наполняя опустевшую кружку.
— Некроманта! — выдохнул бородач и, понизив голос, добавил, — Девка-некромант одного из наших поймала, да Карлом его кличут, вы знаете, небось. Прямо из земли на него кости бросились, грязные, желтые, что твои ногти, Вик.
— А дальше-то что? — заинтересовался смуглый здоровяк.
— Да ничего, деру я дал, каждый знает, что этих
Сердце Марии гулко ухнуло и замерло, по всему телу прокатилась волна холода.
— А девка-некромант высокая такая, чернявая? — лукаво спросил румяный, пышущий здоровьем матрос.
— А ты почем знаешь? — подозрительно поинтересовался бородач.
— Да место они у нас на корабле сняли на утренний рейс. Она и еще одна, тоже колдунья, видать. Но краси-и-и-и-ивая…, — мечтательно помолчав, матрос добавил — Карл твой рыжий, кстати, тоже с ними был, живой и здоровый.
И тут перед моряком бесшумно опустился на землю какой-то темный силуэт. Два желтых светящихся глаза уставились на мужчину, а горло неприятно кольнул бритвенно-острый коготок. Полный неприкрытой угрозы и кипящей злобы голос прошипел:
— Название корабля!
Матрос как-то сразу понял, чего от него хотят и, побоявшись промедлить хоть секунду, выкрикнул:
— Серебряный Альбатрос! Оставь меня, демон!
Странное создание исчезло так же внезапно, как и появилось, оставив недоумевающей компании хороший повод для пьяных баек.
Капитан Билли Черное ухо планомерно и со знанием дела накачивался дешевым элем в одном из множества так похожих друг на друга предпортовых кабаков. Его разномастная команда разбрелась по борделям, игорным домам и балаганам, радушно открывавшим свои двери посетителям в любой час, лишь только услышав звон монет. Портовые районы города Шести Башен, растянувшиеся вдоль всего морского побережья, ночью походили на светящуюся разноцветными огоньками гирлянду. Здесь можно было купить практически любые удовольствия, а людям Билли как раз было что отметить. Уже порядком потрепанный, но все еще верный корабль — Черный ветер, сейчас надежно укрытый в тихой бухте в двух милях от города, в очередной раз сослужил им вчера добрую службу. Перегруженное пузатыми бочками оливкового масла и рулонами первоклассного сукна торговое судно безуспешно пыталось уйти от пиратов, но Черный ветер неумолимым роком настиг его. Теперь дело было лишь за тем, чтобы поудачнее сбыть ходовой товар. Достаточной наглостью, чтобы сделать это прямо в столице Билли не обладал, а потому они с ребятами завтра отплывали в северные земли, туда, где магический консулат еще не обладал достаточной властью и влиянием, чтобы прищучить морских разбойников. Щедро отхлебнув кисловатого пойла, капитан вытер с седеющих висячих усов пену и, облокотившись на изрезанную столешницу, предался воспоминаниям. Когда-то жизнь для него была совсем проста, да и какие заботы могут быть у рядового пирата, с весельем и охоткой занимающегося своим делом. Лишь один случай с бочкой масла для ламп, пьяным спором и слишком коротким фитилем черным пятном выделялся на фоне беззаботных и веселых деньков. Именно после него Билли и лишился одного уха, а второе навечно почернело, определив прозвище моряку. Как же давно это было. Внезапно, капитану показалось, что в темном углу зала, неподалеку от его стола зажглось два ярких желтых огонька. Билли потер кулаками глаза, пытаясь прогнать пьяное видение, но огоньки все не исчезали.
— Демон ты или морской черт, не прячься в тени, выходи и выпей со старым Билли! — весело воскликнул капитан.
Огоньки мигнули, стали приближаться, а затем в мерцающем свете огарка свечи,
— Зверочеловек! — изобличающе воскликнул пират, и девушка слабо улыбнулась.
— Мария, можешь называть меня так, — услышал он вкрадчивый мурлыкающий голос.
— И что тебе нужно от бедного моряка, Ма-а-а-ария? — нашел в себе силы промямлить пират.
— У меня есть дело как раз для того, чтобы сделать такого бедного моряка, чуть-чуть побогаче, — загадочно проговорила девушка-кошка и весело добавила — но ты, кажется, предлагал мне выпить.
Словно завороженный, Билли поднялся со стула, проследовал к стойке и заказал у сонного трактирщика еще два эля. Возвращаясь к столу с двумя пузатыми деревянными кружками, капитан судорожно пытался сообразить, что же делать в такой ситуации. Магический консулат предлагал вознаграждение за каждого сданного им зверочеловека, но от мысли о помощи этим зарвавшимся чароплетам у Билли начинало сводить зубы. Стоило по крайней мере выслушать, что же за дело решила предложить ему эта милашка. Поставив выпивку на стол, Билл развалился на стуле и выжидающе уставился на девушку-кошку. Та отхлебнула немного эля, забавно поморщилась и спросила:
— Известно ли тебе, капитан, о том, что здесь, в городе Шести Башен располагалось роскошное выездное поместье короля?
— А как же! Самое большое и богатое, ну после дворца Старограда, конечно. Но что мне за дело до этого?
— А что если я скажу, что в поместье имелся солидный золотой запас и как раз сейчас Консулат обнаружил его, вскрыл и собрался вывезти из города по морю?
Пират прищурился:
— И тебе, конечно, известно название корабля и день отправки?
— Какой вы проницательный, сразу видно опытного морского волка, — неприкрыто польстила капитану девушка.
— Ну да, ну да, — пропустив лесть мимо своего черного уха, задумчиво проговорил Билли — Но только скажи мне, милое создание, почем мне тебе верить?
— Скажи мне, капитан, тебе ведь наверняка доводилось видеть хотя бы портреты королевской семьи?
— Доводилось, но все же не могу взять в толк, к чему ты клонишь, Мария.
— А припомни-ка, благородную старшую дочь нашего государя, Марка Валентайна.
Пират уже начинал терять терпение:
— Припомнил, и что? — довольно резко ответил он.
— А то, что я и есть Мария Валентайн, болван, посмотри, что сделали со мной маги?!
Билл восстановил в памяти портрет королевской семьи, мысленно разлохматил красавице дочери государя волосы, переодел ее в обноски, дорисовал к прическе мохнатые уши. А ведь, и правда, она! Пораженный этим открытием капитан проговорил:
— И ты, похоже, решила столь мелочно отомстить Консулату?
— Знай ты сколько золота загружено в трюмы корабля, ты бы не назвал это дело мелочным — улыбнулась Мария.
— А гарантии, какие гарантии ты предлагаешь? — поинтересовался почти уже решившийся пират.
— Ну, если тебе недостаточно слова дочери короля, — игриво проворковала девушка-кошка — я могу отправиться на дело вместе с вами, чтобы в случае чего принять все претензии.
— Видать, на охрану такого груза Консулат отрядил не меньше взвода боевых магов, — пришло Билли запоздалое озарение.
— Насколько мне известно, магов на судне не будет, вся перевозка производится без лишнего шума. Но я, впрочем, могу и ошибаться…
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
