Хитрый бизнес
Шрифт:
– Я бы хотела заказать песню, – заявила Роза I.
– «Мой забавный Валентин», – сказал Уолли.
– Точно, – несколько удивилась Роза I.
– Сыграем в следующий заход, – сказал Уолли.
– В прошлый раз вы то же самое сказали, – сказала Роза II. – Но так и не сыграли.
– Неужели?
– Так что, может, сейчас сыграете, – сказала Роза I. – «Мой забавный Валентин».
– Безусловно, – сказал Уолли. – Джонни сейчас исполнит отличную версию этой песни. Правда, Джонни?
– Что? – спросил Джонни, который думал о бараньих глазах и только что мысленно поднял минимальную
– «Мой забавный Валентин», – сказал Уолли, сыграв унылые начальные аккорды.
– И что?
– Я только что рассказывал этой милой леди, как ты исполняешь отличную версию этой песни.
– Я слов не знаю, – сказал Джонни.
– Да, конечно, знаешь, – сказал Уолли. – Это же твоя музыкальная заставка. Давай-ка!
Джонни тряхнул головой, наклонился вплотную к микрофону и приглушенно запел:
– Мой забавный Валентин (пауза)… Ты сегодня не один (долгая пауза)… Ты мне так необходим…
– Это не те слова, – сказала Роза I.
– Это специальная аранжировка, – ответил Уолли.
– Ты не брейся для меня, – мурлыкал Джонни. – Ты разденься для меня…
– Что он поет? – спросила Роза II.
– Это оригинальный текст, – сказал Уолли. – Другие исполнители обычно вольно с ним обращались.
– Ни о чем ты не проси, – напевал Джонни, уже входя во вкус, – Фреду Астеру [60] отсоси.
– Пошли, Роза, – сказал Роза I, дернув Розу II в сторону выхода. – По-моему, они не знают эту песню.
60
Фред Астер (Фред Аустерлиц, 1899–1987) – американский актер и танцовщик.
– Очень больно укуси, – мурлыкал Джонни. Уолли подошел к микрофону и сказал удаляющимся Розам и Строму Тёрмонду:
– Леди и джентльмены, сейчас мы сделаем небольшой перерыв, но не расходитесь, потому что мы вскоре снова будем радовать вас музыкой на этой прекрасной «Феерии морей».
Как только две Розы исчезли за дверью, группа закончила «Моего забавного Валентина». Стром Тёрмонд развел руки в стороны, сделал медленный и величественный поворот на 360 градусов и упал.
– Большое спасибо, – сказал Уолли. – Мы «Джонни и Кровоизлияния».
– К несчастью, – добавил Тед.
Дождь привел Фрэнка в сознание, холодные капли хлестали по лицу. Он задыхался, горло было забито, во рту полно теплой жидкости. Он повернулся на бок и выплюнул поток крови. Затем сплюнул еще раз, еще, но каждый раз из раны на языке собиралась новая кровь. Язык сильно распух.
Фрэнк захотел пощупать во рту, но не смог пошевелить руками. Запястья были связаны за спиной. На ощупь – пластик, может, одноразовые наручники, которые копы используют при беспорядках. Он попробовал встать, но ноги тоже были крепко скованы.
Он лежал на корме рядом с планширом. Море грохотало, огромные волны поднимали катер, роняли его, снова поднимали. Фрэнка накрыло волной паники при мысли, что его могут выбросить за борт прямо так, со скованными руками и ногами;
Из каюты доносились крики и споры. По большей части – голос Тарка, но еще и этого здоровяка, Каца. Потом вопль, голос Хуана. Значит, Хуан тоже еще жив. Правда, судя по голосу, он был этому не рад.
Фрэнк перекатился, чтобы увидеть дверь каюты, она была открыта. Кто-то выходил вперед спиной; это один из высоких парней, Холман, тащил кого-то за ноги. Хуана. За ним вышел Кац, поддерживая Хуана за плечи и ругаясь с Тарком, который шел следом.
Хуан не шевелился. Руки и ноги у него были скованы, лицо залито кровью. Что-то еще было не так с его лицом, но не хватало света, чтобы Фрэнк мог разглядеть, что. Кац и Холман швырнули тело на палубу.
– … кончить с этим, – говорил Кац. – У нас нет времени на всю эту хуйню.
– Успеем, – сказал Тарк. Он хрипел из-за удара по горлу. – Ребар поведет катер. А я хочу с этим разобраться. – Он склонился над Фрэнком, всмотрелся ему в лицо. В руке у него был нож. – Ну-ну, – сказал он. – Вот и шеф проснулся. Есть какие-нибудь указания, шеф?
Он небрежно потыкал лезвием в лицо Фрэнка. Фрэнк попробовал заговорить, но рот был опять полон. Он повернул голову и снова выплюнул кровь.
– Ой, как ты скверно порезался, – заметил Тарк. – Надо бы обработать.
Фрэнк попытался сказать: «Ты делаешь ошибку», но язык распух и слова вышли неразборчивыми.
– Что такое, шеф? – спросил Тарк, приставив ладонь к уху, – Я тебя не понимаю.
Фрэнк повернулся на бок и снова выплюнул кровь. Он попытался что-то сказать, но почувствовал кончик ножа Тарка у горла.
– Знаешь что, шеф? У меня сейчас нет настроения тебя слушать после того, как вы с гомесом все судно мне заблевали. Там черт знает что, ты в курсе? Вонь страшная. Хоть нос себе зажимай. Но я не могу, знаешь, почему?
Фрэнк посмотрел на него. Тарк кольнул его ножом в шею.
– Я говорю – знаешь, почему не могу себе нос зажать?
Фрэнк качнул головой.
– Не могу зажать себе нос потому, – Тарк широко и радостно осклабился, – что зажал нос гомеса.
Тут он протянул это Фрэнку, окровавленный кусок мяса. Фрэнк отдернул голову и ударился о планшир. Тарк ткнул этим нелепым предметом ему в лицо. Фрэнк почувствовал, как он вдавливается в его собственный нос.
– Дошло? – сказал Тарк. – Я зажал его нос!