«Хижина» для гейши
Шрифт:
Маргрет оказалась в другом мире. Здесь не было ничего, кроме этого благодатного тепла. Очнувшись, она увидела, что Морган лежал на ней, опершись на руки. Грудь его поднималась и опускалась. Она открыла глаза и облизнула губы.
— Не останавливайся, — улыбаясь, попросила Маргрет и слегка подтолкнула его.
— Я и не думаю, — ответил он. — Я только хотел дать тебе немного отдохнуть.
— Я очень громко кричала?
— В этом как раз преимущество жизни в лесу. Не мешаешь соседям, — засмеялся Морган
— Я думаю, что смогу еще раз, — прошептала Маргрет. — Давай вместе, Морган, не отставай.
Через несколько секунд она почувствовала, как тело Моргана охватила дрожь и он взорвался внутри нее. Одновременно с ним она испытала новый оргазм. Они вцепились друг в друга, как утопающие. Тела их были покрыты потом и издавали сладкий терпкий запах любви.
— Оставайся во мне, — прошептала она, — и поцелуй снова. — Руки ее обхватили его лицо. Маргрет смотрела на него, будто через постепенно приподнимающуюся завесу.
— Выходи за меня замуж, — произнес Морган, страстно поцеловав Маргрет. — Я хочу, чтобы ты стала моей женой и жила со мной в этом доме.
Маргрет лежала совсем тихо. Она повернула голову на бок и пыталась собрать путающиеся мысли. Она не знала, что ему ответить. Было столько «но» и «если». Девушка так мало знала о нем, а он о ней. И не все, что она знала о Моргане, нравилось ей.
Она повернула голову и посмотрела ему в глаза. Он лежал рядом с ней, положив подбородок в ладони, и ободряюще улыбался.
— Мы почти не знаем друг друга, — тихо промолвила Маргрет. — Дай нам еще немного времени. Ведь это на всю жизнь. Во всяком случае, так должно быть.
— Я не хочу тебя торопить, — ответил Морган и поцеловал ее в кончик носа, — подумай хорошенько. Но не забудь, что я тебя люблю.
— Спасибо, что ты меня понимаешь. — Маргрет уткнулась головой ему под мышку и довольно потянулась. Ее тело все еще трепетало. То и дело ее охватывали маленькие волны желания. Одно было ясно: что касается сексуальной стороны их отношений — нельзя и желать большего. Но достаточно ли этого для брака с Морганом Смитом?
— Что ты думаешь сейчас насчет глотка шампанского? — прервал он ее мысли.
— Я уже чувствую себя так, словно искупалась в шампанском и выпила всю ванну, — заметила она.
— Тогда о глотке не может быть и речи, — засмеялся Морган. Протянув руку через Маргрет, он взял бутылку вина. — Боюсь, что немного нагрелось.
— У нас здесь нет даже бокалов, — сказала она, видя, что он ищет их глазами. — Они остались на террасе.
— А зачем нам бокалы? — спросил он и подцепил туфельку Маргрет. Это была закрытая лодочка точно такого же цвета, как и ее топик. — Мадам желает левую, или она настаивает на правой?
—
— Сегодня мы будем вести себя, как светские люди, — произнес он, хитро улыбаясь. Кажется, миллионеры пьют шампанское и зтуфелек своих спутниц.
— Такой ерунды я еще никогда не слышала, — ответила девушка, наморщив лоб, когда Морган поднес туфлю ко рту и стал пить из нее. — После этого я смело могу их выбросить. А я ведь только что их купила. Было нелегко найти подходящий цвет.
— Думаю, что я прозрел, — вдохновенно сказал Морган, отпив большой глоток. — Я больше никогда не буду пить шампанское из бокала. Это что-то совершенно неподражаемое. Прямо-таки сенсация. Тебе надо обязательно попробовать.
Прежде, чем взять туфлю и пригубить, Маргрет помедлила. «Сумасшедший, — подумала она, — мой дорогой сумасшедший».
— Фу, пахнет кожей, — сказала она, скривив рот. — Отвратительно.
Еще какое-то время они дурачились, пока не почувствовали усталость.
— Пойду заберу Клару домой. — Морган встал и нагишом вышел на улицу.
— Расскажешь, был ли у нее кот! — крикнула Маргрет вслед.
— Это ты увидишь сама, — ответил он, смеясь. Она слышала, как Морган несколько раз позвал кошку, а когда он с Кларой на руках вернулся в дом, она уже крепко спала.
Тридцатипятилетний Берни Делл, друг Моргана, все делал с размахом, за что бы ни брался. По общему мнению, Берии выглядел довольно привлекательно. У него была уйма денег. В Гейнсвилле и вокруг него он имел несколько мотелей, что позволяло ему вести безоблачную жизнь.
— Если уж ты построил японский дом, то нужно устроить японский праздник в честь его открытия, — заявил Делл.
— Что ты под этим подразумеваешь? — спросил Морган. — Может быть, мне повесить пестрые лампионы? — Они сидели за аперитивом в баре «Мотор Лодж». Это был небольшой мотель, который намеревался купить Берни.
— Лампионы — это великолепно. И, конечно же, ты умеешь приготовить настоящую японскую пищу. Твое суши просто класс. Но я не это имею в виду. Нужно придумать что-то необычное. Что-то такое, о чем люди будут вспоминать.
Оба помолчали. Потом Берни щелкнул пальцами.
— Там должна быть гейша. Вот что.
Морган звонко засмеялся и хлопнул друга по спине.
— Где же мы в Гейнсвилле раздобудем гейшу? Я не слышал, чтобы здесь были японские купальни, в которых гейши обычно работают.
Но если Берни что-нибудь вбивал себе в голову, то так быстро не отступал. Целеустремленность была, кстати, одной из причин его благосостояния. Он подходил к делу издалека, терпеливо выжидал и в нужный момент бил в цель.