Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хижина дяди Тома (другой перевод)
Шрифт:

Ева быстро угасала. Нельзя было больше обманывать себя, надеяться. Ее спальня превратилась в комнату тяжело больной. Днем и ночью мисс Офелия неутомимо выполняла обязанности внимательной сиделки. Только теперь, в эти горестные дни, Сен-Клеры могли оценить ее по достоинству. У нее были такие необыкновенно ловкие руки, такой внимательный глаз! У нее была ясная голова, и она никогда не терялась, ничего не забывала, ничем не пренебрегала, не ошибалась. Если раньше многие, пожимая плечами, посмеивались над ее странностями и смешными

привычками, так сильно отличавшимися от беззаботной лени южан, то теперь им пришлось признать, что в данной обстановке она оказывалась самым нужным и ценным человеком.

Том много времени проводил с Евой. Нервы девочки были возбуждены. Ее успокаивало, когда ее носили на руках по комнате, и Том был счастлив, что мог, уложив девочку на подушку, носить ее по веранде. Если освежающий ветерок дул со стороны озера и Ева чувствовала себя лучше, он выходил с нею в сад и прохаживался, держа ее на руках, в тени апельсиновых деревьев или же усаживался где-нибудь и пел ей старинные песни.

Иногда ее носил Сен-Клер, но он был менее силен, чем Том, и быстро уставал. Тогда Ева говорила ему:

— Папа, пусть Том поносит меня… это его не утомляет.

Но не один Том стремился хоть что-нибудь сделать для больной. Все слуги были полны тем же желанием, и каждый в меру своих сил и умения что-нибудь делал для Евы.

Сердце бедной Мэмми рвалось к ее дорогой маленькой хозяйке, но у нее не было случая услужить ей. Миссис Сен-Клер объявила, что она совершенно лишилась сна. При ее характере было вполне понятно, что она не давала спать никому из окружающих. Раз двадцать за ночь она заставляла Мэмми подниматься и растирать ей ноги, освежать лоб холодной водой или отыскивать завалившийся куда-нибудь носовой платок, посылала ее посмотреть, что означает шорох в комнате Евы, опустить занавеску, так как слишком много света, или раздвинуть полог, так как ей темно. Если же днем Мэмми пыталась урвать хоть минуту, чтобы поухаживать за своей любимицей, Мари изыскивала тысячу способов занять ее своей собственной особой.

Только украдкой удавалось Мэмми взглянуть на больную, шепнуть ей ласковое слово.

Том был единственным из всех, кого девочка посвящала в свои мысли. Она говорила ему то, что не решалась сказать отцу из опасения огорчить его.

Том не ночевал больше у себя в комнате. Все ночи он проводил на веранде, у дверей Евы, чтобы сразу отозваться на малейший зов.

— Том, — произнесла мисс Офелия, застав его однажды ночью на веранде, — что за странная привычка спать на полу! Мне казалось, что вы любите порядок и спите в кровати, как все порядочные люди…

— Так оно и есть, мисс Офелия, но сейчас…

— Что сейчас?

— Сейчас надо быть наготове… Только тише, чтобы не услышал мастер Сен-Клер.

— Я вас не понимаю, Том.

— Я жду каждую ночь… Если что случится…

— Почему это приходит вам на ум, Том? Разве мисс Ева

говорила вам, что ей хуже?

— Нет, но сегодня утром она сказала, что час ее приближается…

Разговор этот между Томом и мисс Офелией происходил около одиннадцати часов вечера, в то время, когда, закончив все приготовления к ночи, мисс Офелия собиралась задвинуть засов у наружной двери.

Мисс Офелия не была ни чересчур впечатлительна, ни чрезмерно нервна, но взволнованная торжественность, с которой Том произнес эти слова, поразила ее. Ева весь этот день была как-то необычайно весела и оживленна. Она долго сидела в кровати, разглядывая всякие безделушки и называя тех из своих друзей, которым они должны быть подарены. Она была бодрее, разговорчивей. Вечером, глядя на нее, отец заметил, что еще ни разу за все время болезни ей не было так хорошо, и, поцеловав ее перед уходом, тихо сказал, обращаясь к Офелии:

— Кто знает, кузина, может быть, нам еще удастся спасти ее… Еве, безусловно, стало лучше…

В этот вечер, впервые за последние недели, он вышел из ее комнаты с более легким сердцем.

Мисс Офелия решила провести эту ночь подле больной. Около полуночи она уловила то, что опытные сиделки называют «переменой». Отворилась дверь на веранду, и Том, бывший все время наготове, в одно мгновение вскочил на ноги.

— Врача, Том! Не теряйте ни минуты!

Затем она прошла в комнату Сен-Клера и постучала:

— Огюстэн, пойдите сюда!

Слова эти упали на сердце Сен-Клера, как комья земли на крышку гроба. В одно мгновенье очутился он у постели Евы, склонился над нею.

Что увидел он, от чего замерло его сердце и остановилось дыхание? Почему не обменялся он ни словом с Офелией?

Те, которым приходилось видеть это выражение на любимом лице, навсегда запомнили это нечто неописуемое, убивающее надежду, не оставляющее сомнений, что любимое существо уже не принадлежит вам…

Не было на лице Евы зловещей печати. Наоборот: на нем отражалось несказанное спокойствие.

Они стояли перед девочкой, не сводя с нее глаз, в таком глубоком молчании, что даже стук маятника казался назойливо шумным.

Вскоре появился врач, сопровождаемый Томом.

Войдя в комнату, Том бросил взгляд на постель и остановился, не произнеся ни слова.

— Когда наступила эта перемена? — прошептал врач, склонившись к уху Офелии.

— Около полуночи.

Мари, разбуженная приездом врача, показалась в соседней комнате.

— Огюстэн, кузина, что случилось? — пролепетала она.

— Тише, — хрипло проговорил Сен-Клер, — она умирает…

Услышав это страшное слово, Мэмми бросилась будить слуг. Вскоре весь дом был на ногах. Зажглись огни, послышался шорох шагов. Встревоженные лица мелькали за перилами веранды. В дверь заглядывали люди, глаза которых были полны слез.

Сен-Клер ничего не слышал и не видел, кроме лица своей дочери.

— О господи, — шептал он. — Если бы она еще на мгновение пришла в себя, если б произнесла хоть слово! — Склонившись к ней, он позвал ее: — Ева, любимая моя!

Поделиться:
Популярные книги

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита