Хладнокровное предательство
Шрифт:
Робинсон выругался.
– Что ж, ладно! Машина… Грили, прочь с дороги! Быстрее, я теряю терпение!
Робинсон исподлобья огляделся. Шагнул было к Майклсону, который застонал, приходя в себя. На долю секунды он оторвал взгляд от Ратлиджа, чтобы взглянуть на лежащего на полу человека и убедиться, что тот ему не помешает. Правда, он по-прежнему целился в Элизабет Фрейзер.
И вдруг она в первый раз подала голос.
– Хью! – сказала Элизабет, вставая с кресла и делая шаг ему навстречу. – Надеюсь, вы
Робинсону еще не доводилось видеть, чтобы мисс Фрейзер стояла. Он не сводил с нее потрясенного взгляда. Ратлидж понял, что Элизабет подарила ему единственную попытку. Однако воспользоваться ею он не успел. Майклсон неожиданно рванулся вперед и, не поднимаясь с пола, схватил Робинсона за ногу. Робинсон, однако, был начеку. Отскочив от протянутых к нему рук, он нажал на спусковой крючок.
На тесной кухне выстрел показался оглушительным. Пуля попала в Элизабет Фрейзер, она тихо ахнула и упала.
Взревев от ярости, Ратлидж бросился на Робинсона и повалил его на пол. Силы его как будто удвоились. Миллер перемахнул через стол и навалился на них.
Не сводя с них взгляда, Грили нагнулся за утюгом, но замахнуться он не успел. Снова грянул выстрел, но тут Ратлидж выбил у Робинсона револьвер и отшвырнул в другой конец комнаты. Он упал к ногам Веры Камминс.
Пригвоздив Робинсона к полу, Ратлидж молотил его по лицу кулаками. Майклсон удерживал убийцу за ноги.
– Миллер, скорее приведите сюда Джарвиса! – закричал Ратлидж.
Джанет Аштон опустилась на пол рядом с Элизабет и положила ее голову себе на колени. Подоспевший Камминс пытался остановить кровь, окликая Элизабет по имени. Вера Камминс, смертельно бледная, не двигалась с места. Она не сводила взгляда с кровавой раны.
Наконец Робинсон затих. Ошеломленный Ратлидж поднялся и бросился к Элизабет Фрейзер. Он схватил ее за руки, просил держаться, не делать глупостей. Она открыла глаза и улыбнулась ему.
– Нельзя было… его упустить, – сказала она. – Мальчик умер? В самом деле?
– Нет. Джош цел и невредим. Милая моя девочка, замолчите и лежите тихо.
Элизабет закашлялась, на губах у нее выступила розовая пена. Джанет погладила ее по голове, и она, закрыв глаза, тихо вздохнула.
Майклсон и Грили поволокли избитого, окровавленного Хью Робинсона в полицейский участок, за ними шагал сержант Миллер. В своей огромной ручище он сжимал револьвер Тео Элкотта.
Доктор Джарвис немедленно занялся Элизабет Фрейзер. Иногда он отрывисто отдавал приказы помогавшей ему Джанет Аштон. Потом, обернувшись к Ратлиджу, скомандовал:
– Уберите отсюда остальных!
Гарри Камминс увел жену.
Джанет спросила у Ратлиджа:
– Вы сказали правду или солгали, чтобы ее утешить? Джош жив?
– Да, он жив, и сейчас ему
Все внимание Ратлиджа было сосредоточено на женщине, лежащей на полу. Хэмиш сказал: «Ты тоже уходи и дай доктору сделать свое дело». Но он не мог двинуться с места.
– Не дайте ей умереть! – взмолился он. – Не дайте ей умереть!
Джанет не сдавалась:
– Я должна знать… скажите! Что же все-таки случилось в ту ночь?
Джарвис сказал:
– Я ведь приказал всем уходить!
Хэмиш напомнил: «Она встала ради тебя. Чтобы подарить тебе время».
– Черт бы побрал Майклсона и Грили! – сквозь зубы процедил Ратлидж.
Тем не менее он понимал, что сам во всем виноват. Нельзя было на них полагаться. И Грили, и Майклсон не любят нарушать должностные инструкции. И почему он не взял Робинсона в одиночку? Тогда удалось бы избежать жертв.
«А вдруг ты бы не справился с ним один?»
В словах Хэмиша содержалась доля истины, но сейчас Ратлиджу было не до шотландца.
«Если она умрет, я подам в отставку, – пообещал себе Ратлидж. – Хватит с меня смертей, я и сам убил достаточно людей».
Джарвис повернулся к нему:
– Ратлидж! Осторожно поднимите ее и отнесите в постель. Здесь я ничего не могу сделать. Мне еще понадобятся бинты и кое-какие инструменты и лекарства. Они у меня в кабинете. Мисс Аштон, пожалуйста, сходите ко мне домой… – Он начал перечислять, что нужно принести.
Ратлидж опустился на колени, осторожно подсунул ладони под тело Элизабет Фрейзер. Какой хрупкой она ему показалась! Он прижал ее к груди и понес в комнату. Ладони испачкались в теплой крови.
Джарвис открыл ему дверь и показал на постель.
– Уложите ее и принесите побольше подушек. И горячую воду. Чайник, таз…
Ратлидж бросился выполнять распоряжения, чувствуя себя как в дурном сне. Он вернулся с грудой подушек, набранных в соседних комнатах, и помог доктору уложить Элизабет так, чтобы ей удобнее было дышать. Потом принес чайник и таз.
Доктор хмурился.
– Куда запропастилась мисс Аштон? – досадливо спросил он. – Мне срочно нужны порошки!
И тут Джанет вернулась. За ней спешила миссис Джарвис с корзинкой, полной баночек, флаконов и бинтов.
– А теперь убирайтесь, – сквозь зубы процедил Джарвис.
– Она будет жить? – спросил Ратлидж, не отходя от изголовья кровати.
– Если и будет, то не благодаря вам. Она была на волосок от смерти. Грили мне все рассказал. Если бы вы двигались проворнее, этого бы не случилось.
«Грили, – проворчал Хэмиш, – заботит только одно: как бы спасти собственную шкуру».
Ратлидж, пятясь, вышел из комнаты и довольно долго стоял в коридоре, глядя на свои окровавленные руки.
«Если она умрет, – сказал он себе, – они оба будут на моей совести!»