Хлопоты в Польенсе
Шрифт:
– Мистер Фарекер и мисс Милечаран? Рад познакомиться. Я ваш троюродный брат, доктор Фэйл. Занятная игра, не правда ли?
Несмотря на вежливый тон и приятные манеры, я мгновенно проникся к этому типу неприязнью. Слишком уж приятными были у него манеры. А еще он не смотрел в глаза.
– Боюсь вас огорчить, – сообщил я, – Но мисс Милечаран и я уже нашли первое «сокровище».
Он воспринял это очень спокойно:
– Ну что ж, нашли так нашли. Вообще-то странно.
Мы с Кориджем отправились сразу же, как получили свои
Мы не стали его в этом разубеждать.
– Во всяком случае, во втором туре у нас будут равные шансы, – утешила его Фенелла.
– Замечательно. Ну что ж, приступим? Полагаю, ключи к разгадке находятся у нашей достойной миссис.., э-ээ… Скилликорн?
– А мистер Коридж? – возразила Фенелла. – Наверное, стоит его дождаться?
– Ах да, мистер Коридж. Совсем забыл. Что ж, нужно поскорее его найти. Я этим займусь. Вы, вероятно, устали с дороги и хотите отдохнуть.
Он удалился.
Судя по всему, поскорее Юана Кориджа найти не удалось, поскольку доктор Фэйл позвонил только в одиннадцатом часу вечера. Он сообщил, что они с Юаном приедут в Маухолд-хаус к десяти утра, и выразил надежду, что к тому времени миссис Скилликорн уже вручит нам все необходимые ключи.
– Договорились, – сказала Фенелла. – Завтра в десять.
Мы легли спать усталые, но счастливые. Утром, ни свет ни заря, нас разбудила миссис Скилликорн. От ее обычной невозмутимости не осталось и следа.
– Нет, вы можете себе такое представить? – задыхаясь от возмущения, говорила она. – Кто-то проник ночью в дом!
– Грабители? И что пропало? – деловито спросил я.
– В том-то и дело, что ничего! Даже серебро не тронули.
Мы с Фенеллой проследовали за ней на место происшествия, которым оказалась гостиная миссис Скилликорн.
Окно было взломано и распахнуто настежь, но в гостиной царил абсолютный порядок.
– Не пойму, зачем же они сюда залезали? – удивилась Фенелла.
– Не иначе, за «сокровищами», – усмехнулся я и как ужаленный повернулся к миссис Скилликорн:
– А ключи?
Ключи к разгадке! Те, что вы собирались передать нам сегодня утром?
– А что им сделается? Лежат себе в верхнем ящике. – Она подошла к шкафу и открыла его. – О! Точнее сказать, лежали. Теперь их нет.
– Ну, какие же это воры? – укоризненно сказал я. – Это наши обожаемые родственники!
Мне отчетливо – хотя и несколько запоздало – припомнилось предупреждение дядюшки Майлза. Да уж, старик знал, что говорил. Эти люди способны на все!
– Тихо! – вдруг сказала Фенелла, подняв палец. – Слышите?
– Мы прислушались. Откуда-то снаружи доносились слабые жалобные стоны. Выглянув в окно, мы увидели лишь густой кустарник. В одном месте, правда, кусты были поломаны, и, похоже, стоны доносились именно оттуда.
Мы поспешили вниз и обежали дом. Первое, что бросалось в глаза, была лежащая на земле лестница. Очевидно, та самая, по
Это был смуглый и довольно молодой еще человек, но, судя по тому, сколько крови собралось вокруг его головы, шансов постареть у него не было. Я опустился возле него на колени.
– Нужно немедленно послать за доктором. Боюсь, он умирает.
Садовник немедленно отправился за врачом, а я сунул руку во внутренний карман молодого человека и вытащил записную книжку. На ней значились инициалы «Ю.К.».
– Юан Коридж, – сказала Фенелла.
Мужчина приоткрыл глаза, прошептал: «Я упал» – и снова потерял сознание. Возле его головы лежал большой угловатый камень, запачканный кровью.
– Не повезло бедняге, – заметил я. – Не упади он прямо на этот камень, скорее всего, все обошлось бы.
– Ты думаешь? – странным тоном спросила Фенелла.
Появившийся доктор осмотрел раненого и сокрушенно покачал головой. Сделать было уже ничего нельзя. Юану Кориджу оставалось жить от силы пару часов. Его осторожно перенесли в дом и приставили к нему сиделку. Мы все собрались у его кровати. Наконец глаза умирающего открылись и остановились на нас. В них мелькнуло что-то похожее на насмешку.
– Мы – ваши двоюродные брат и сестра, – сказал я, – Джуан и Фенелла. Мы можем что-нибудь для вас сделать?
Он едва заметно покачал головой и попытался что-то сказать. Мне пришлось наклониться, чтобы его расслышать.
– Вам нужны ключи к разгадке? – с трудом прошептал он. – Забирайте. Со мной все кончено. Опасайтесь Фэйла.
– Да, нам нужны ключи, – сказал я.
Его губы растянулись в ухмылке:
– Знаете ли…
Его голова упала на подушку. Юан Коридж умер.
– Мне это не нравится, – заявила Фенелла.
– Да? И что именно?
– Подумай, Джуан. Если Коридж украл ключи, то где же они теперь? В карманах у него ничего нет. А между тем миссис Скилликорн говорит, что было три запечатанных конверта. И где же они?
– А ты как думаешь?
– Думаю, этой ночью здесь был кто-то еще. И этот кто-то сначала выбил из-под Кориджа лестницу, а потом…
Ты знаешь, этот камень не всегда здесь лежал. Его сюда принесли – и я нашла даже откуда. И в общем, это не Юан Коридж об него ударился. Все было совсем даже наоборот.
– Но тогда, Фенелла, ты хочешь сказать, что это убийство?
– Ну да, – подтвердила она, бледнея. – Самое настоящее убийство. Между прочим, доктор Фэйл обещал быть сегодня к десяти. И где же он?
– Думаешь, он и есть убийца?
– Уверена. Ты же знаешь, Джуан, чего стоит это сокровище.
– Знаю. Только вот как мы его теперь найдем? Коридж знал что-то, да только не успел сказать.
– Есть одна зацепка. Смотри. Это было у него в руке.
Фенелла протянула мне оторванную половину фотокарточки.