Хоббит и кольцо всевластья (Первый поход)
Шрифт:
– Правильно! – ответил другой еще более злобный голос, отдаленно напоминающий голос Трандуила. – А его следует оставить здесь навсегда.
– Но лучше всего будет смерть! – прошипел третий самый злобный голос. – Он уже давно заслужил ее. Проклятый Бэггинс. Ненавистный навсегда!
Туманом заволокло глаза Бильбо. Он перестал видеть и слышать то, что творилось вокруг. Теперь в его ушах молотками стучали три голоса, повторяя уже сказанное.
«Смерть! Смерть! Смерть ему!»
«Нет!» – захотелось крикнуть Бильбо, но он не сумел этого сделать, потому что ему не хватило воздуха.
И тогда он понял, что у него есть только одна возможность – спрятаться. Исчезнуть. Конечно же! Исчезнуть, стать невидимым и убежать
Бильбо судорожно сунул руку в карман и надел Кольцо. Оно словно само прыгнуло ему на палец. И сразу же увидел перед собой обеспокоенное лицо Гэндальфа.
– Никогда не надевай его, Бильбо! – умоляюще произнес волшебник. – Это не приведет тебя к добру.
– Шиш тебе, старый колдун! – прошипел в ответ Бильбо. – Хватит обманывать меня. Я знаю, почему ты запрещаешь надевать его. Тебе самому хочется это сделать. Так получай же!
И Бильбо показал воображаемому Гэндальфу язык. Но Гэндальфа уже не было. Вокруг были пустота и мрак. И еле-еле видимые отблески эльфийских костров, которые остались там, в том мире, где больше не существовало хоббита Бильбо Бэггинса.
Он тихо опустился на четвереньки и осторожно, как это умеют делать только хоббиты, пополз мимо эльфов и их огней. Внезапно он стал юрким и увертливым словно крыса. Не прошло и минуты, как он выбрался из лагеря, потом ящерицей выполз из освещаемого огнями пространства, а уж обойти караулы эльфов оказалось и вовсе пустячным делом. Когда лагерь и все связанное с ним оказалось далеко за спиной, он встал, и не снимая Кольца побежал. Побежал так скоро, как только мог. И бежал очень долго и очень быстро. И бежать было легко и весело. Временами ему казалось, что он не бежит, а летит, такая легкость была во всем теле. И Бильбо громко и радостно хохотал от радости, что оставил всех своих врагов с носом и так ловко провел их. И Черный лес ему уже не казался таким безжизненным и ужасным. Напротив, он гостеприимен, и в нем столько укромных уголков, где можно спрятаться. Надо спрятаться как можно глубже, чтобы никто и никогда не смог его найти. Эх, если бы найти пещеру! Самую глубокую и темную. Какая славная пещерка была у Горлума.
Множество глаз, самых разных цветов, размеров, светлых и темных сопровождало его. Смотрели ему вслед и пропадали во тьме.
Наконец он устал бежать, однако ноги продолжали, бешено отмеривать ярд за ярдом. И Бильбо вдруг понял, что если сейчас он не остановится, то сердце его не выдержит и разорвется в груди. Он испугался, и все равно остановиться не мог. Затем ему повезло. Что-то ударило по ногам, видимо он споткнулся, и хоббит кувырком полетел на землю. Прежде чем остановиться, он еще несколько раз перекувыркнулся через голову, затем ударился о ствол какого-то дерева и замер в нелепой и неудобной позе.
Тем не менее, хоббита охватила радость. Пьянящая радость победителя. Он блаженно вздохнул и закрыл в истоме глаза. Так захотелось отдохнуть. Хорошо бы даже поспать часок другой. Но сделать этого не довелось. Хоббит вдруг почувствовал, как что-то под ним зашевелилось. Сначала он подумал, что ему это лишь кажется, но потом явственно ощутил, как по его телу, оплетая ноги и грудь, ползут ожившие корни дерева.
Бильбо взвизгнул, а потом зарычал так злобно, словно он был собакой. Страх, который он ощутил в первое мгновение, тут же сменился неистовой злобой. «Какая-то дрянь хочет помешать ему? Ему, великому герою и хозяину Кольца? Не бывать такому!» Хоббит выхватил из ножен кинжал и стал со всей силы рубить проклятые корни, потом, опьяненный злобой и ненавистью, вцепился в них зубами. В его руках откуда-то взялась богатырская сила, потому что он с легкостью стал рвать самые толстые и крепкие на вид корни, хохоча при этом от удовольствия. теперь уже он в свою очередь почувствовал страх, но не свой, а страх дерева, которое хотело
Бильбо сам отпустил дерево и погрозил ему пальцем. Как он был доволен собой! В эту минуту он ничего и никого не боялся. Встал и смело пошел вперед. Но через несколько шагов легкость прошла, и он начал ощущать смертельную усталость. Становилось трудно дышать. Со всех сторон на него навалилась неимоверная тяжесть. Дико заболела голова. Бильбо застонал и снял с пальца Кольцо.
И тут он увидел, почему ему так тяжело идти. Вокруг со всех сторон была паутина. Толстая и липкая паутина, сотканная гигантскими пауками, с которыми ему уже довелось встретиться в прошлый раз во время Первого путешествия.
Желая выбраться, Бильбо повернул назад, но и за спиной тоже была паутина. Сердце бешено заколотилось в груди. Хоббит понял, что угодил в новую ловушку. И эта ловушка была куда опаснее, чем схватившее его дерево. Бильбо попытался порвать ее руками, помня, как он только что с легкостью рвал опутавшие его корни. Но ничего не вышло. Паутина была крепкой, и натянутой, словно корабельные канаты, ему не удалось даже поколебать ее.
– Что же делать? – взмолился Бильбо. – Что делать? Сейчас сюда явятся пауки. А что будет если они меня узнают? А они непременно меня узнают! По запаху, или еще как, но обязательно узнают. Узнают и убьют. Без жалости и сострадания. Они ведь очень мстительны.
Он задергался, повел себя точно как муха, попавшая в паутину. И чем больше он дергался и пытался освободиться, тем больше и крепче опутывал его паутина.
– Надо рубить ее, – спохватился хоббит. – Ведь у меня есть кинжал. Острый эльфийский клинок поможет мне. Руками ничего не сделаешь.
Он не сразу смог дотянуться до кинжала, но благодаря упорству и отчаянным усилиям все же достал его. Сверкнул голубым светом эльфийский клинок, и Бильбо стал освобождать себя. Сначала освободил от пут руки, потом ноги, потом стал прорубать путь на волю.
Тяжелая это была работенка. Хоббит весь взмок и запыхался. У него болел каждый мускул, каждая жилка в теле, и когда до свободного от паутины пространства осталось не больше двух футов, первый паук спустился с быстротой, почти незаметной для глаза и попытался ужалить хоббита длинным острым жалом в спину. Каким-то седьмым чувством Бильбо почувствовал, что ему грозит смертельная опасность. Он обернулся, и его готовая рубить рука отсекла пауку голову.
Это был не самый большой паук. Размером он был не больше сторожевой собаки, но хоббита от его вида даже замутило. Он едва не упал в обморок и не сделал этого потому, что увидел, как впереди среди паутины в его сторону стремительно бегут еще три паука, куда более крупные, нежели этот.
Вот когда настоящий ужас обуял Бильбо Бэггинса, и он искренне пожалел о своем опрометчивом поступке. Все прежние мысли разом показались ему полной глупостью.
– Гэндальф! – пискнул Бильбо, выпутываясь из паутины. – Гэндальф, где ты? На помощь!
Никто ему не ответил. Зато перед лицом словно стрела пролетела брошенная одним из пауков паутина, зацепилась за торчащую из под земли корягу, и Бильбо тут же об нее споткнулся и упал. Тут же еще две паутины придавили его к земле. И все-таки слишком отчаянным воякой и опытным путешественником был Бильбо Бэггинс из Хоббитании, чтобы вот так разом сдаться и погибнуть не за грош. Он боролся до последнего и тут же разрубил все три паутины, вскочил на ноги и встретил пауков с мечом в руке. Увидев, что их жертва вооружена, пауки разом отступили и злобно зашипели. Их желтые глазки злобно сверкали пустыми равнодушными огоньками на фоне многолапых покачивающихся силуэтов. Каждый паук имел восемь глаз на маленькой головке, но они были расположены беспорядочно, отчего в темноте казалось, что пауков больше, чем их было на самом деле.