Хочу познакомиться
Шрифт:
— Анетт, — спокойно проговорил Бен. — Это отличная роль. Всем придется надевать костюмы.
— Да, но не такие.
— Я сдаюсь, — раздраженно ответил Бен.
— Что за постановка? — спросила я. Не стоило вмешиваться, но я не могла видеть, как они ссорятся. Анетт промолчала, и за нее ответил отец:
— «Питер Пэн».
Анетт сделала яростный жест, Бен тоже.
Отец с дочерью сердито посмотрели друг на друга, после чего оба вздернули подбородки и отвернулись. Я спрятала улыбку.
— Мне нравится «Питер Пэн», — заметила
— Правда?
Теперь я уже не скрывала улыбку.
— Папа все время читал мне эту книжку. Я до сих пор ее храню. Это одна из величайших сказок! Ты собираешься участвовать в постановке? — благоговейным тоном произнесла я. — В какой роли?
— Феи Динь-Динь, — ответила Анетт. Благоговейный тон не произвел на нее впечатления.
— Динь-Динь, — вздохнула я. — Повезло.
— Почему?
— У нее все реплики как на подбор, и она много ругается.
Лучшей кандидатуры на роль феи-бунтарки, которую я обожала в детстве, не придумаешь.
— Видишь, как раз по тебе, — сказал Бен дочери.
Анетт вздернула подбородок:
— Я подаю свои реплики на языке глухонемых. А вдруг все будут пялиться на мой дурацкий костюм и я облажаюсь?
— Ты знаешь, как будет на языке жестов «тупица»? — За этот вопрос я была вознаграждена едва заметной улыбкой Бена.
— Миссис Кларк не любит, когда обзываются, — заметила Анетт.
— Миссис Кларк знает, как будет на языке жестов «тупица»? — спросила я.
Девочка помотала головой и улыбнулась. Мне показалось, что широкие плечи Бена слегка расслабились.
— Только есть одна огромная проблема. — Анетт покосилась на отца. — Скажи ей.
Бен кашлянул.
— Это будет музыкальный коллаж, — усталым тоном сообщил Бен. — Они превратили пьесу в мюзикл.
— Только смешали «Питера Пэна» вовсе не с диснеевской сказкой. — Анетт закатила глаза. — Покажи ей.
Бросив на дочь выразительный взгляд, Бен полез в темную сумку, стоявшую у его ног.
Я поняла, откуда эти блестки у него на носу, как только он извлек из сумки нечто, несомненно представлявшее собой костюм Анетт. Это были весьма печального вида блестящие крылья и потрепанная балетная пачка, заляпанная клеем с блестками. Домашняя поделка, свидетельствовавшая если не о мастерстве исполнителя, то, по крайней мере, об определенном усердии.
— Хлое такие вещи удавались лучше, — сказал Бен, отдирая от пачки особенно большой комок блесток. Речь о его жене, догадалась я, отметив, что он спокойно произносит ее имя. Ему потребовалось немало времени, чтобы оставить прошлое позади. — Я надеялся, что бабушка Анетт сможет его спасти.
— Вещь, безусловно, креативная, — заверила я Бена. — Одни цвета чего стоят…
По какой-то причине Бен выбрал красно-белосинюю гамму, а не традиционный зеленый цвет. Присмотревшись, я увидела на крыльях узор в виде британского флага, нанесенный клеем с блестками.
— Так какая вторая половина
— «Спайс герлз», — обреченно проговорил Бен.
— Мам, у меня срочный заказ, — сказала я в трубку, устроившись у черного хода кофейни, где было потише, и накинув на плечи свой дафлкот, потому что на улице стоял холод.
— Обожаю срочные заказы! — усмехнулась мама. Это одна из многих черт Мэри Саммерс, которые мне очень нравились: с ней не нужно было никаких предисловий.
Я рассказала о роли, порученной Анетт, и о том, что девочка почувствовала бы себя увереннее, будь у нее красивый костюм.
— Ее отец очень старался, но нам нужен профессионал.
Большинство моих платьев были сшиты мамой. В умении обращаться с иглой она не имела себе равных. Увы, это умение не передавалось по наследству. Я предпочитала катушке ниток суперклей.
— Я бы с удовольствием, котик. Разве ей больше никто не может помочь?
Такая уж она была, моя мама, — деликатная, как кирпич, влетевший в окно.
— Он вдовец, мам, — объяснила я.
— Значит, безнадежен, — насмешливо заметила мама.
— Я не то имела в виду, — поспешно возразила я. — Кроме того, — добавила я, прежде чем у нее появились новые соображения, — это для Анетт.
И еще кое-что…
Я объяснила свой замысел, и мама вскрикнула от восторга.
— Костюм нужен в пятницу утром. Это возможно? Я оплачу материал.
— Не мели чепуху. Сделаю к четвергу. У меня останется время закончить наряд Дороти для тети Маргарет. Она устраивает вечеринку «Волшебник страны Оз» в честь своего шестидесятипятилетия.
Вернувшись в кофейню, я увидела, что с Беном беседует женщина с ковриком для йоги, время от времени касаясь рукой его плеча, как будто они были близкими друзьями. Саманта! Похоже, она не прислушалась к собственному совету, который я услышала от нее в прошлое воскресенье. Анетт теперь сидела на стуле рядом с отцом и, опустив голову, читала, казалось не обращая на женщину никакого внимания. Ее слуховые протезы лежали в открытом футляре на столе. Я решила обождать поодаль, пока Саманта не уйдет, так как не особенно стремилась снова с ней встречаться.
К тому же это дало мне возможность пообщаться с Эго.
Рыжая: Что общего между читательским кружком любителей эротических книг о драконах и человеком, которого приняли за кого-то другого?
Эго: Не дразни меня, Рыжая.
Я брала пример с Монти. Эго был мастак увиливать от серьезных разговоров. Если я хотела что-нибудь от него получить, надо было заставить его встретиться со мной лично. Разумеется, Эго преуспел в уклонении от деловых встреч. Я не могла позволить себе заманить его дегустационным меню из двадцати блюд, но у меня в запасе имелось кое-что поинтереснее: возможность меня унизить.