Ходячие мертвецы: Восхождение Губернатора. Дорога в Вудбери. Падение Губернатора. Часть 1
Шрифт:
– Отлично взрываются, правда?
Ник безуспешно попытался сдержать смех.
– Это чертовски неправильно, но все-таки очень весело!
– Вот именно.
– О чем вы, ребята? – поинтересовался Брайан, приближаясь к ним.
– Да так, ни о чем, – ответил Филип, даже не взглянув на брата.
– Нет, вы мне все-таки объясните!
Филип обернулся и посмотрел на брата.
– Послушай, дружище. Сегодня ты убил первого мертвеца. Не очень аккуратно, но ты справился. А сейчас мы просто немного выпускаем пар.
– Эй,
– Просто я считаю, – продолжал Брайан, – что мы не должны превращаться в дикарей. Эйприл и ее семья – хорошие люди, Филип, и мы должны вести себя прилично.
– Да, мамочка, – сквозь смех пообещал Филип.
– Эй, ребята! Поглядите туда!
Ник указал на уродливое кирпичное здание на северо-восточном углу ближайшего перекрестка. Вывеска гласила: «Диллард: товары для дома»
– Что там? – спросил Филип.
– Смотри на передний угол здания.
– И что?
– Пешеходная дорожка, или крытый переход, или как это там называется. Видите?
Филип увидел грязный стеклянный мост, соединявший по диагонали офисное здание со вторым этажом «Дилларда». Мост был совершенно пуст и запечатан с обоих концов.
– О чем ты думаешь, Никки?
– Ну, я не знаю. – Ник пристально смотрел на пешеходный мост, размышляя. – Возможно…
– Господа! – их прервал хриплый голос старика.
Брайан обернулся и увидел Дэвида Чалмерса, идущего к ним из открытой двери пожарного выхода.
Брайан двинулся ему навстречу.
– Мистер Чалмерс, неужели вы забрались сюда самостоятельно?
Старик, тяжело дыша, подошел ближе.
– Может, я старый и больной, но я не беспомощный… и зови меня Дэвид. Я вижу, что вы действительно аккуратно зачистили этажи. И за это я вам благодарен.
Филип и Ник повернулись и встали лицом к старику.
– Но? – подбодрил его Филип.
– Но, черт возьми, что вы творите? Зачем вы бросаете эти трупы с крыши? Неужели вы настолько тупые?
– Что вы имеете в виду?
– Вы оглохли, что ли?
– В каком смысле?
Старик подошел к краю крыши.
– Взгляните, – сказал он и ткнул пальцем вниз. – Видите, что вы наделали?
Филип проследовал взглядом за пальцем и понял. Он понял, что за звуки он слышал на протяжении последних пятнадцати минут. Орды мертвецов подходили все ближе к зданию. Похоже, их привлек звук разбивающихся об асфальт тел. Они собирались со всех сторон! Филип понял, что Брайан все же был прав. Не стоило этого делать…
– Ну мы и вляпались!..
В тот вечер они через силу съели ужин, притворяясь, что все в порядке. Но непрекращающийся шум снаружи здания говорил об обратном. Теперь они точно в самой настоящей тюрьме. И они сами туда себя загнали.
В доме было семнадцать квартир, и они ожидали собрать с верхних этажей щедрый урожай провизии, но обнаружили только немного крупы, сухофруктов
С начала эпидемии прошли недели. Дом уже долго стоял без электричества, и, конечно же, вся еда, которую в спешке оставили жильцы, испортилась. Те, кто успел уехать, забрали все, что могло пригодиться. К счастью, многие оставили нетронутыми аптечки, и Таре удалось набрать полную обувную коробку таблеток: транквилизаторы, стимуляторы, таблетки для похудения, бета-блокаторы, антидепрессанты, препараты для понижения холестерина. Еще она нашла какие-то лекарства для отца. Филип втайне посмеивался над заверениями Тары, якобы старавшейся позаботиться о здоровье всех и каждого: было ясно как день, что она просто ищет, чем закинуться. Судя по всему, ее увлечение наркотиками переросло в довольно серьезную зависимость. Но кто он, черт побери, такой, чтобы ее винить?
Беда была в том, что вот уже вторую ночь Филип чувствовал себя одним из Чалмерсов. Они пришлись ему по душе. Их деревенская раскрепощенность, их отвага, да и сам факт, что они живые и настоящие. Пенни начала снова говорить, ее глаза ясно сияли впервые за несколько недель. Общество других женщин для его дочки – то, что доктор прописал.
Даже Брайан казался более сильным, более уверенным. Ему еще предстояло многому научиться, но он уже делал успехи.
Следующий день начался с повседневных мелочей. Филип и Ник обосновались на крыше и наблюдали за передвижениями зомби, а Брайан между тем проверил на прочность все входы и выходы в здании. Пенни оставалась с девушками, а старик, несмотря на болезнь, старался успеть везде и всем помочь, насколько было в его силах.
После обеда Ник сел размышлять о том, как перебраться с одной крыши на другую. Можно соорудить какое-нибудь подобие моста… Ник напряженно думал, пытаясь отыскать выход из этой тюрьмы.
Если получится, то они спасены. Ведь еда скоро закончится. Воды и того меньше… Долго они здесь не протянут.
После ужина, когда они играли в карты, пытаясь хотя бы ненадолго забыть об армии мертвецов снаружи, Филипа озарила идея.
– Почему бы вам не сыграть что-нибудь для нас? – сказал он. – Заглушим этих ублюдков.
– О! – сказал Брайан с огоньком в глазах. – Это отличная идея.
– Мы чего-то подзаржавели, – прохрипел старик со своего кресла-качалки.
– Если хотите знать правду… мы не сыграли ни одной ноты с тех пор, как это началось.
– Ты просто трусишь, – прокомментировала Тара с кушетки, перекатывая крошки табака, семечки и мусор на дне небольшой жестяной баночки.
– Ну давай, папочка, – жалобно заскулила Эйприл. – Мы не можем сыграть «The Old Rugged Cross» без тебя.
– Да не захотят они слушать эту религиозную трескотню, особенно сейчас!