Холм любви
Шрифт:
Сипловатый возглас заставил всех повернуть головы в сторону двери, где с восторгом в глазах, озираясь по сторонам стояла госпожа Зерин, кажется не поверившая увиденному.
— Какая красота! — пожилая женщина приложила сухонькие, старческие кулачки к груди. — Лилит, как же великолепно украшена гостиная! У нас будет прием?
— У вас? — тут же недовольно сдвинула брови София.
— Бабушка. — Лилит бросилась к госпоже Зерин. — Почему ты не в своей комнате? Что случилось?
— Я услышала какой-то шум в коридоре и решила посмотреть, что происходит. Оказывается в доме готовится прием! — торопливо
— Этот дом больше не ваш! — насмешливо сложила руки на груди София. Весь ее вид показывал превосходство.
— Что? Лилит, что такое говорит эта леди? — госпожа Зерин непонимающе нахмурилась.
— Ничего особенного, бабушка. Ты просто не так поняла. — Лилит крепко сжимая ладони бабушки, обернулась к молодой женщине. — Пожалуйста, госпожа София.
Ее взгляд, обращенный на новую хозяйку дома выражал мольбу. Меньше всего Лилит желала расстраивать бабушку в такой день.
— Лилит, а ты почему еще не готова к приему? — вдруг встрепенулась госпожа Зерин, мгновенно позабыв про разговор, который вела еще пару секунд назад. — И почему ты все время носишь это ужасное платье? Юджин совершенно невнимателен к тебе, внученька! А ну, иди готовься к ужину и не забудь вплести живые цветы в прическу, они всегда так хорошо смотрелись на тебе!
— Никуда она не пойдет! — резко выкрикнула София, уперев руки в бока. — Что вы себе позволяете! Ваша внучка всего лишь горничная и ее место среди других служанок. Она будет обслуживать этот прием!
Лилит зажмурилась, боясь взглянуть на бабушку. Слова Софии звучали обидно и колко, они были пропитаны ненавистью, причину которой девушка не знала, но даже ей было неприятно услышать подобное. Что уж было говорить о пожилой женщине.
Губы госпожи Зерин задрожали, а на глазах проступили слезы, готовые крупными каплями обрушиться на морщинистые щеки женщины.
— Ли…ли…Лилит! — хриплый всхлип резанул по сердцу Лилит.
— Что здесь происходит? — грозный голос Селвина Фэйдена не прибавил Лилит уверенности и сил. Она обернулась и увидела мужчину, который стоял позади бабушки, внимательно оглядывая всех присутствующих в гостиной.
— Селвин! Эти…. — Софи презрительно посмотрела на Лилит. — Эти дамы собрались посетить званый ужин!
— Почему эта госпожа говорит, что моя внученька служанка и будет обслуживать прием? — недоуменно уставилась на мужчину госпожа Зерин. — Это какая-то ошибка. Лилит хозяйка этого ужина! Ей необходимо подготовиться к приему, надеть свое самое красивое платье и предстать перед гостями в соответствии со своим статусом.
А Селвин Фэйден неотрывно наблюдал за Лилит. Он видел как покраснело ее лицо, как легкий оттенок паники проскользнул во взгляде. Ее плечи опустились видимо от переживаний об эмоциональном состоянии бабушки, потому что девушка уж очень крепко держала пожилую женщину за руку. Было видно, что Лилит хочет покинуть гостиную и отвести старушку к себе в комнату. Весь этот разговор ее угнетал и она не знала, как правильно выпутаться из сложившейся ситуации.
Селвину вдруг
— Конечно, госпожа Зерин, это какое-то недоразумение. Мисс Лилит безусловно должна выглядеть соответствующе, чтобы достойно встретить гостей. Я уверен, что именно этим она сейчас и займется.
— Что? — воскликнула София, ошеломленно глядя на брата.
А Лилит молчала, лишь приоткрыв рот от изумления, не веря в услышанное.
Разве такое может быть?
— Мисс Лилит, — не обращая внимание на сестру, Селвин перевел взгляд на девушку. — отправляйтесь готовиться к званному ужину, здесь достаточно сотрудников, способных решить любые задачи. Госпожа Зерин, — мужчина галантно поклонился. — думаю, вам стоит помочь внучке.
— Конечно! — засияла госпожа Зерин и тут же потянула Лилит на выход из гостиной. А девушка все глядела на мужчину, не в силах понять его замысел. Она была уверенна, что все произнесенное Селвином Фэйденом несет в себе подвох, который потом обязательно выяснится.
Как только за ними закрылась дверь, София степенно подошла к брату и заговорила тихим шепотом, не желая, чтобы остальные служанки слышали их разговор.
— Ты понимаешь, Селвин, что сейчас сделал?
— Понимаю. — мужчина выглядел невозмутимо. — Всего лишь обрадовал пожилую женщину.
— О нет, ты унизил меня. Меня как хозяйку этого дома.
— Если память мне не изменяет, хозяином ЭТОГО дома являюсь я, к сожалению своего дома ты уже лишилась. И если бы ты была немного терпимее к недугу госпожи Зерин, ничего бы этого не произошло. Но ты предпочла упрямство, которое привело к начинающейся истерике.
— Ты теперь всегда будешь напоминать мне об ошибках, которые совершил Фрэнк? — поджала губы молодая женщина.
— Нет, София. — нахмурился Селвин. — Просто будь помягче с госпожой Зерин. Никто из нас бы не хотел оказаться на ее месте.
— А может быть тебе просто жаль ЕЕ? Не бабушку, а внучку? Может быть ты забыл, что ее отец сделал с нами?
Мужчина прищурился и резко схватил сестру за плечи, да так, что женщина от неожиданности охнула. Селвин увидел страх в ее глазах и тут же ослабил хватку, взяв себя в руки.
— Я никогда не забуду, ЧТО сделал Юджин Арлант с нашей семьей!
Не желая более продолжать разговор, Селвин отпустил молодую женщину и развернувшись, быстрым шагом направился к выходу.
***
— Ты прекрасна! — восторженно сложив руки на груди, госпожа Зерин не могла оторвать взгляда от внучки. Лилит и сама не ожидала, что ее образ получится таким прекрасным. Нежным, но соблазнительным одновременно. Бальный гардероб девушки составляли платья, сшитые задолго до смерти отца и отличались они изысканностью кроя и безупречным качеством тканей. Для званого ужина Лилит выбрала нежно-голубое платье с открытой линией плеч, а невысокую прическу, которую ей помогла сделать бабушка, она украсила крошечными фиолетовыми цветами, напоминающими маленькие бусины, вплетенные в волосы.