Холм любви
Шрифт:
Девушка говорила пылко, но слезы тревоги застыли у нее в глазах.
— Мы все переживаем из-за своих родных. — как можно спокойнее заговорила Лилит. Она аккуратно обхватила сжатый Алией кулак и принялась легонько его поглаживать. — Кто-то постоянно говорит об этом, кто-то копит страхи в себе, но это совершенно нормально испытывать подобные чувства. Страх помогает нам собираться в нужные моменты и сконцентрировать свое внимание. Страх движет нами и мы делаем все новые и новые шаги, зная, что пути назад нет. Возможно, стоит его поблагодарить за это и отпустить. Сейчас ваша жизнь вошла в спокойное русло, вся семья рядом и мистер Фэйден, в том числе. Эти земли благодатны, а дом вместит
Лилит все говорила и говорила, кажется успокаивая, в том числе и себя и когда наконец замолчала, увидела как Алия крепко ухватила ее за руку и с надеждой в глазах наблюдала за ней.
— Ах, если бы Селвин полюбил такую девушку как вы! — восторженно произнесла младшая сестра мистера Фэйдена. — Вы такая разумная и мудрая, такая сильная и справедливая!
— Мисс Алия! — Лилит чуть не подскочила на месте, почувствовав как кровь прильнула к щекам. Сердце тут же забилось с удвоенной силой. — Я уверена, что господин Фэйден обязательно выберет себе достойную супругу.
Алия лишь улыбалась, а Лилит чувствовала волнение, охватившее ее после слов юной девушки. И почему это она так реагирует на подобное? Мистер Фэйден ее нисколько не интересует. Ну вот совсем ни капельки!
Но одно из этого разговора Лилит поняла очень четко. Род Фэйден когда-то потерпел финансовый крах и именно Селвин вернул все на свои места, возвратив благополучие семьи.
— Я очень надеюсь, что мой брат будет счастлив.
— Пусть так и будет. — кивнула Лилит. — Мне пора идти, боюсь госпожа София будет гневаться, если застанет меня здесь, просто беседующую с вами.
— Порой София бывает невыносимой. — хихикнула Алия.
Лилит поднялась, но покинуть гостиную не успела, поскольку раздался тихий стук и через мгновение на пороге показался мистер Роджерс. Заметив Лилит он сразу же улыбнулся и его глаза заблестели.
— Мисс Арлант, я как раз искал вас. Мне необходимо переговорить с вами.
Немного растерявшись Лилит все же утвердительно кивнула и попрощавшись с юной госпожой, последовала за управляющим. Мужчина имел странный вид и чувствовалось, что он возбужден больше обычного, что безусловно обеспокоило Лилит. Вчерашняя встреча на холме не то, чтобы сблизила молодых людей, но возможно невольно дала мистеру Роджерсу больше «прав» для более близкого общения с Лилит. Девушка всем сердцем не желала этого, понимая, что мужчина очарован ею, а давать повод для иллюзорной надежды считала бесчестным.
Элтон Роджерс не вызывал в ее душе и сердце ничего кроме уважения.
Пройдя по коридору первого этажа в тишине, управляющий вдруг резко остановился возле приоткрытой двери и обернувшись к девушке, заговорил.
— В этой комнате мы можем поговорить?
— Да, здесь хранится Светоч и картины нашего рода. Маленькая галерея, которой очень гордился мой отец. — утвердительно кивнула Лилит, до сих пор гадая о чем же хочет поговорить мужчина, поскольку вел он себя совсем необычно.
— Превосходно! Думаю это место подойдет лучше всего! — засиял управляющий.
— Подойдет для чего? Мистер Элтон, что вы задумали?
— Минуточку, мисс Лилит. Сейчас вы все узнаете. — управляющий нырнул в небольшую комнату, которая действительно служила маленьким выставочным залом, для семейных реликвий рода Арлант. Здесь, посреди помещения на специальном постаменте за стеклом хранился Светоч земель, некогда принадлежавших семье Лилит. А стену украшали многочисленные картины, которые коллекционировал отец девушки. Здесь были и портреты предков и просто
Элтон Роджерс оглядывался по сторонам, внимательно осматривая изображения родственников Лилит и довольная улыбка расплывалась на его лице.
— Вы очень похожи на своего отца. — добродушно отметил он. — Только глаза у вас…
— Матушкины. — закончила Лилит. — Я ее не помню.
— Очень жаль, мисс Лилит. Мне очень жаль. Кстати, Светоч ваших земель прекрасен.
— Он уже не принадлежит роду Арлант. — печально вздохнула Лилит и прикоснулась к стеклянному куполу, за которым на темно-синей бархатной подставке покоился Светоч. Приличных размеров артефакт, больше напоминающий огромный дверной ключ для замка невероятных размеров, с резной бородкой украшенной драгоценными камнями, сверкающими при дневном свете притягивал взгляд, заставляя любоваться собой.
— Не расстраивайтесь. Порой мы не всегда знаем, где найдем, а где потеряем. Возможно Свету виднее и очень скоро он дарует вам счастье в чем-то другом. — вздохнул управляющий и быстро повернулся к Лилит. — Лилит, то, о чем я хотел поговорить с вами чрезвычайно важно. Для меня. Надеюсь и для вас.
Мужчина волновался. Обычно степенный и рассудительный мистер Элтон сейчас напоминал юношу, который впервые покидал пределы родного дома. Его речь была прерывиста, он тяжело дышал и явно оценивал каждое свое сказанное слово будто со стороны. Он даже не обратил внимания как обратился к девушке просто по имени.
— В самый первый день, когда я увидел вас на крыльце дома, я был сражен. Сражен вашей красотой, вашей статью и гордым наклоном головы. Вы показались мне необычайно красивой, но когда мы отправились в путь по землям поместья, я был покорен вашим умом и знаниями. Лилит, вы… В вас все прекрасно и совершенно. Вы изумительная девушка, заставившая мое сердце биться быстрее!
Лилит как натянутая стрела стояла с прямой спиной и боялась пошевелиться, сделать хоть одно движение. Скованное тело будто приросло к полу, превратив девушку в живую статую.
Некоторое время тишина окутывала Лилит и мистера Роджерса.
— Знаю, мое признание удивило вас и наверное прозвучало неожиданно, но я устал бороться со своими чувствами. Устал таить их в себе. Вчера вечером… Вчерашний вечер многое изменил для меня и я решил больше не стесняться того, что испытываю к вам. Я понимаю, что возможно вы не питаете ко мне подобных чувств, но Лилит, я бы хотел сделать предложение, которое вероятно заинтересует вас и покажется очень разумным. — мистер Роджерс говорил уже более спокойно, словно секундная передышка, которую он устроил себе перед тем, как перейти к делу, подействовала на него успокаивающе. Сделав один шаг вперед, он дотронулся до сжатых в кулачки ладошек Лилит. Девушка мгновенно вздрогнула. — Скорее всего я скажу не совсем приятные для вас вещи, но это факты, от которых невозможно отрешиться. Новость в газете все же подпортила вашу репутацию и несмотря на опровержение, этот инцидент будут помнить в округе еще очень долго. К тому же… Лилит, вы более не богатая наследница и… Ваша красота, ваши знания закованы в должности обычной горничной! Приняв мое предложение, вам более не нужно будет унижаться перед новыми хозяевами поместья. Вы будете обеспечены всем необходимым, а ваша бабушка… Она может жить с нами и прогуливаться по окрестным землям, ведь мой дом находится совсем рядом с особняком. Вам известно, что мистер Фэйден выделили мне небольшой двухэтажный домик всего лишь в двух минутах ходьбы отсюда. Тем самым и покой госпожи Зерин будет сохранен и вам не нужно будет работать здесь.
Голодные игры
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Найденыш
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Игра Кота 2
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
рейтинг книги
Связанные Долгом
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Квантовый воин: сознание будущего
Религия и эзотерика:
эзотерика
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
