Холод под жарким солнцем
Шрифт:
Он отвернулся. Оранжевый огонь уже погас, поэтому Джо снял пиджак, обернул им руки и нажал на решетку. Выбравшись наружу, он помог Мазураки. Они оказались на железной крыше, перелезли через стену и вышли в бетонированный коридор, который шел вдоль внешней стены. На дороге, ведущей из города к замку, было полно солдат, где-то стучал пулемет. Ворота освещали фары танка, и Джо не сомневался, что тяжелая машина их просто сомнет. Рядом с ним наблюдал за происходящим Мазураки.
— Проклятье, об этом я не подумал.
— У
Взяв пояс за один конец, он начал раскручивать его над головой сначала медленно, потом все быстрей и быстрей. Пояс просвистел в воздухе, ударился о танк, и когда дым рассеялся, машина почти лежала на боку. Мазураки удивленно смотрел на Джо.
— Кто вы? Джеймс Бонд?
— Обыкновенный частный детектив, снаряженный людьми ЦРУ, которые любят ходить в кино. Нам нужно спешить.
Они достигли внешней стены, которая падала с высоты двадцати метров до самой воды. Джо зажег фонарик и сделал круговое движение. В ответ совсем близко вспыхнула голубая ракета. Джо размотал веревку, один конец прикрепил к стене, другой сбросил вниз.
— Упирайтесь ногами в стену, может, веревка достанет до воды. Вы умеете плавать?
— Конечно, на Сербе каждый ребенок умеет плавать и ходить по горам.
Он уверенно перелез через стену, взялся за веревку и решительно начал спускаться. Джо с удивлением наблюдал за ним. Снизу раздался всплеск. Теперь очередь за ним.
Когда он вынырнул, голос рядом с ним спросил:
— Все в порядке, мистер Уолкер?
— Пока да, посмотрим как пойдет дальше.
Ждать им пришлось недолго: вскоре появился темный силуэт лодки, и Том Роуленд перегнулся через борт.
— Доктор Ливингстон, если не ошибаюсь? — ухмыльнулся он.
А еще через пару минут они уже были в гидросамолете, и Мазураки обнимал свою дочь. Джо хотел сесть за штурвал, но Том отодвинул его в сторону.
— Я уже ознакомился с ним, а тебе нужно на это время.
Взревел мотор, и самолет двинулся в открытое море. За ними пока все было спокойно. Вдруг они увидели, что от берега к ним несутся две лодки. Джо с оружием в руках встал у двери. Капитан взял штурвал на себя, самолет подпрыгнул, еще раз чиркнул по воде и взмыл в воздух.
Они не поднялись еще и на пятьдесят метров, как внизу показались вспышки. По ним вел огонь тяжелый пулемет. Джо ответил длинной очередью. Пулемет умолк, и лодки тут же изменили курс.
Джо тяжело опустился на сиденье и посмотрел на Тома. Его лицо тоже было серым от усталости.
— Пилот, — Джо попытался улыбнуться, — в нью-йоркский аэропорт, пожалуйста.
— Нам нужно пролететь около какой-нибудь заправочной станции, сэр. Бензина как раз хватило на старт, почему мы все еще летим, не знаю. Может, он сосет последние капли или движется просто по привычке.
— Попробуй
Словно в ответ мотор начал чихать, потом на последнем издыхании заработал снова, чихнул последний раз, и круг перед ними превратился вдруг в пропеллер. Том покрепче ухватил штурвал и приготовился планировать.
— Что это? — спросил Мазураки, указывая вниз.
Над горизонтом поднимался пылающий шар солнца и там, на светящейся дорожке, лежала "Коринф". Капитан развернул самолет, направил его в сторону судна, и они благополучно сели в ста метрах от яхты. Корабль изменил курс и подошел к ним.
У релинга их ожидала мисс Корнфельд. Несмотря на ранний час она выглядела свежей и аппетитной.
— Итак, вам все же удалось, дьявол Уолкер, — сказала она. — Поздравляю. Правительство наградит вас орденом, а газеты будут кричать вам ура.
— Вы знаете, что я делал это не ради денег и славы, — ухмыльнулся Джо.
— Он делал это только ради справедливости, — раздался бас Тома. — Мисс Корнфельд, разрешите познакомить вас с Каэтаной Влаху. А это ее отец Стефан Влаху, известный под поэтическим псевдонимом Мазураки. Предлагаю теперь позавтракать, у нас есть на это все основания.
— Завтрак готов, — ответила леди. — Шампанское, свежие устрицы, мясо, яйца, тосты, апельсиновый сок, свежее масло, горячий кофе…
— Звучит как прекрасное стихотворение, поэтому я не стану ломать себе голову над тем, подходит ли все это друг к другу.
Том уже спускался по трапу, и Джо последовал за ним. Он, правда, был несколько удивлен, не увидев на палубе агентов ЦРУ, хотел осведомиться, почему не работала рация, но усталость и спадающее напряжение действовали как снотворное.
Капитан распахнул дверь, и им вдруг показалось, что пол закачался у них под ногами. Перед собой они увидели издевательскую улыбку Панайотиса, рядом с которым сидел грузный человек в светло-серой форме. Хотя Джо никогда не видел его, он сразу понял, что это генерал Метаксос. Были еще разные люди, неизвестные и незначительные, но с красноречивым оружием в руках. Здесь же находились и агенты ЦРУ в виде трех связанных тюков. Ловушка захлопнулась.
Джо почувствовал, как у него пересохло в горле. Он умел проигрывать, но после напряжения последних дней такое поражение уже переходило все границы.
Слово взял генерал.
— Рад познакомиться с вами и капитаном Роулендом, — произнес он на правильном английском, сказывалась школа, которую он прошел в английской военной академии. — В последние дни вы доставили мне много хлопот. Панайотис несколько раз даже вышел из себя. Однако он хороший тактик, и для него имеют значение отдельные битвы. Я же — стратег и для меня главное — окончательный результат. Как видите, победа за мной.