Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хорошее время
Шрифт:

— Если это что-то серьезное и тебя осудят, я могла бы подождать. Тут, — добавляю я, когда он ничего не говорит, застегивая рубашку, и пристально смотрит на меня. — О чем идет речь? От пяти до десяти? Мне всего двадцать два, так что у нас еще будет куча времени. — Я накручиваю прядь волос на кончик пальца, потому что он все так же молчит. — От десяти до двадцати? — спрашиваю я и знаю, что, должно быть, в моем голосе звучит чуть меньше энтузиазма. — Как ты думаешь, тебе разрешат супружеские визиты? Потому что в какой-то момент я

хотела бы завести детей, и если мы подождем, пока мне не исполнится сорок, это может затянуться.

Он наклоняет голову набок, заправляя рубашку в брюки и застегивая ремень, не сводя с меня глаз, что напоминает мне кое о чем другом. Что-то помимо того, какими милыми были бы наши дети, но прямо сейчас я должна сосредоточиться.

— Может быть у тебя есть что-нибудь в химчистке, что нужно забрать? — Я снова полна энтузиазма, потому что это легко могу сделать. — Они хранят вещи не больше полугода, поэтому рада позаботиться об этом для тебя. Но только пока ты там, мы же не собираемся превращать это в привычку. — Черт возьми, я могла бы даже сделать себе значок жены, потому что я справлюсь с этим.

— Мне нужно быть в суде в десять, Пэйтон, потому что я адвокат по уголовным делам, и у меня в разгаре судебный процесс.

О. Я морщу нос. Я этого не предвидела, правда, не ожидала. Я вроде как надеялась, что ему нужна грин-карта или что-то в этом роде, но вчера вечером он упомянул, что родился в Неваде, так что это даже не имеет никакого смысла.

— Ты адвокат? — спрашиваю я. Почти уверена, что это прозвучало таким тоном, с каким обычно говорят, когда узнают, что в день их свадьбы будет дождь.

— Да, жаль тебя разочаровывать.

— Все в порядке. — Я пожимаю плечами. — Мы все еще можем поиграть в супружеское посещение тюрьмы, если хочешь. Я могла бы нарядиться сексуальной тюремной надзирательницей и купить меховые наручники.

Винс качает головой и бормочет что-то о том, что я сумасшедшая.

— Ты хороший адвокат? — спрашиваю я.

— Да. — Он ухмыляется, выглядя удивленным моим вопросом. — Очень хороший.

О. Я хмурюсь и почесываю сухое место на руке.

— Как давно ты занимаешься адвокатской деятельностью?

Он улыбается моему вопросу или, возможно, моему использованию английского языка.

— Двенадцать лет.

Я киваю. Подождите одну секунду…

— Сколько тебе лет? — Я смотрю на него так, словно только что развила в себе способность точно угадывать чей-то возраст. Я думала, ему было тридцать. Или? Тридцать два, что-то вроде этого. Но колледж плюс юридическая школа плюс двенадцать лет — это нечто большее, чем тридцать два.

— Тридцать семь.

— Да ладно! — Я знаю, что мои глаза сейчас широко раскрыты. — Ты старый. Старше. Старше, чем я думала, вот что я имею в виду. — Морщу нос, снова оглядывая его. Я действительно думала, что он моложе. Хм, что я чувствую по этому поводу? Если быть честной с самой собой, мне

немного жаль наставника, коим я всегда являюсь. Честна сама с собой, то есть. Например, прямо сейчас я собираюсь добавить к своему списку вещей, которые случаются со мной, почему меня это возбуждает.

Он смеется над моими словами. Откровенно смеется надо мной. Как будто мое полное пренебрежение к проверке фактов его забавляет.

— Тебе следует научиться задавать несколько вопросов о партнере, прежде чем сбежать с кем-то, Пэйтон.

— Да, что ж, тебе действительно не следовало жениться на мне без брачного контракта. Это звучит как неплохой ход новичка для очень хорошего адвоката. С таким большим опытом. — Я искоса смотрю на него, когда говорю это. Хотя, смотрю прямо на него, так что это больше похоже на закатывание глаз.

— Осторожнее, или я заберу у тебя половину из тех полутора тысяч долларов, которые у тебя есть.

— Пусть так. — Я пожимаю плечами. — Потому что мне понадобится моя доля в твоем клубе. Хотя мы женаты всего пару дней, и я горжусь своей рассудительностью, поэтому соглашусь на месячный абонемент бесплатных напитков.

— Ты гордишься своей рассудительностью? Эти слова только что слетели с твоих губ?

— Я чрезвычайно благоразумна! Все так говорят!

— Никто так не говорит.

— Ты понятия не имеешь, так ли это.

Винс выдыхает и качает головой.

— Никогда не веди переговоры самостоятельно. Я только что забрал половину твоего состояния, а все, что ты хочешь — это месяц бесплатной выпивки?

— Я слишком мелко плаваю? Могу я получить начос бесплатно?

— Ты спятила.

— Говорю тебе, подожди, пока не увидишь мой долг по студенческому кредиту.

— Задолженность по студенческому кредиту, полученная до вступления в брак, не подлежит передаче супругу в случае развода в Неваде.

— Ну, это отстой. — Я драматично вздыхаю. — Ты работаешь в модном агентстве? Юристы называют это практикой или так поступают только врачи? Ты там босс? У вас хороший социальный пакет? — Я скрещиваю ноги под простынями и кладу локти на колени.

— У меня есть своя фирма, так что да, я работаю на себя, и да, я босс. И да, я предлагаю полный социальный пакет всем своим сотрудникам.

Ну конечно же. Я стараюсь не закатывать глаза. Ему действительно не нужна была моя медицинская страховка.

— Я думаю, все эти юридические знания пригодятся для аннулирования нашего брака.

— Я думаю, ты неправильно используешь слово «аннулировать».

— Да, как будто правила английского языка когда-либо раньше останавливали меня. — Я упрямо пожимаю плечами. — Я не буду платить за половину аннулирования, так что даже не думай выставлять мне счет. У вас, вероятно, ушло восемь минут на заполнение этих бумаг, и вы выставите мне счет за пятнадцать минут по какой-то смешной ставке в двести долларов в час.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала