Хозяин Соколиного гребня (Том 2)
Шрифт:
– Ну что ж, хорошо, - согласился Варрик.– Мне по душе твой замысел. Небольшой отряд, одетый как воины дворцовой стражи в Йорке, - да, полагаю, что этот план сработает, тем более что ты хорошо знаешь дворец. Но если твой план не даст результата, тогда, Клив, тебе понадоблюсь я. И тогда ты увидишь, что не стоит недооценивать силу колдовства.
***
Над озером стлался густой, плотный туман. Он касался поверхности воды и причудливо клубился вокруг одинокой лодки. Здесь, на воде, было холодно и сыро, и у Чессы стучали зубы, несмотря на то, что Керек завернул ее в теплый шерстяной плащ. У него было всего шесть
Чесса сидела на носу лодки, тщетно пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь завесу тумана. На небе не было видно звезд, все застилал этот непроглядный туман, светящийся зловещим сероватым светом. Чесса поднесла руку ко рту и тихонько позвала:
– Кальдон, Кальдон, если ты здесь, приплыви ко мне, как ты приплываешь к Варрику, как ты приплываешь к Кири. У меня нет волшебной силы Варрика или его бурры, нет простодушной веры Кири, но я взываю к тебе. Помоги мне, Кальдон! Помоги!
– Что ты там бормочешь, Чесса?
Чесса обернулась и улыбнулась Кереку, который греб так же усердно, как и шестеро остальных, и дышал так тяжело, что она едва смогла разобрать его слова.
– Я вызываю чудовище, которое обитает в озере, - сказала она, повысив голов, чтобы все в лодке услышали ее.– Отец Клива зовет его, и оно всегда приплывает. Он чародей, могучий чародей. Кири тоже умеет вызывать чудовище. Посмотрим, приплывет ли оно на мой зов. Если оно приплывет, то оно спасет меня.
Все воины повернулись к ней и на их лицах она прочитала такой страх, что поняла: стоит ей подлить еще немного масла в огонь, и они совсем потеряют голову.
– Да!– сказала она еще громче.– Чудовище Кальдон явится на мой зов! Вы только посмотрите, какой странный туман стоит над этим озером. Видите - он светится, а разве обыкновенный туман может светиться? Это потустороннее свечение! Глядите" внимательнее, скоро чудовище всплывет. Моя дорогая Кальдон огромна, много больше, чем боевой корабль. Это гигантская водяная змея, которая живет в этом озере уже многие сотни, а может быть, и тысячи лет. Может статься, она жила здесь еще до начала времен. Здешние рыбаки никогда не заплывают на середину озера и никогда не забрасывают свои сети после захода солнца. Они знают, что если сделают это, то погибнут, и их тела не отыщут вовек. Слушайте! Что это там за шум? Может, это приближается Кальдон?
Один из воинов истошно завопил:
– Керек, нам конец!
Керек тихо процедил сквозь зубы:
– Замолчи, Чесса, не то я опять заткну тебе рот.
– Только попробуй дотронуться до меня, Керек, - улыбаясь, промолвила Чесса, - и увидишь, что Кальдон сделает со всеми вами.
– Замолчи сейчас же, или я...
Не успел он договорить, как в борт лодки ударила большая волна. Воинов окатило холодными брызгами, и они в страхе побросали весла.
– Гребите, проклятые вы глупцы, гребите, - заорал Керек.– Гребите к берегу, он уже
Лодку опять окатило ледяной волной. Вода не коснулась Чессы и гребца, сидевшего рядом с ней, но до нитки промочила Керека, как будто вся она предназначалась одному ему. Воинов сковал ужас. Керек вскочил на ноги и, вытянув руку, закричал:
– Смотрите, берег вон там! Да гребите же, идиоты, гребите!
Перед самым носом лодки вдруг послышался тихий свист. В борт опять плеснула волна, однако она была не так велика, как две предыдущие. Лодка сильно закачалась, словно к ней, разрезая воду, стремительно подплывало что-то огромное. Свист приближался, становясь все громче и громче. Воины застыли на месте. Один из воинов крикнул:
– Принцесса, вели чудовищу остановиться! Скажи ему, что мы отпустим тебя, пусть только оно сохранит нам жизнь. Скажи, что мы больше не будем слушаться Керека.
– Кальдон, - закричала Чесса, - ты слышала, что сказал этот человек. Если он сказал правду, пощади этих людей. Если же он солгал, убей их всех.
Свист между тем превратился в громкое шипение, похожее на шипение громадной змеи. Теперь каждый воин явственно слышал его, каждому казалось, что чудовище угрожающе шипит прямо ему в ухо и обдает своим горячим дыханием его лицо. Каждый живо представлял, как чудовищная морская змея бьет по лодке своим мощным хвостом и та, крутясь, погружается в бездонную пучину.
– Top, Top, спаси нас!– завопил один из воинов.– Оно погубит нас!
Глава 28
Кири закричала, разбудив других шестерых детей, которые, тесно прижавшись друг к другу, спали в одной с ней кровати. Она все кричала и кричала, извиваясь и колотя по воздуху ручками. Маленький Эрик заплакал. Эйдалла, которая была на год старше Кири, схватила ее за руку и начала трясти:
– Кири, Кири, это просто ночной кошмар. Успокойся, проснись и перестань кричать.
Но Кири вдруг вскочила с кровати и бегом бросилась в спальню отца. Тот уже проснулся и стоял в дверях, натягивая штаны.
– Отец!
Клив подхватил ее на руки и начал укачивать, как младенца. Их тут же окружили разбуженные мужчины и женщины, протирающие заспанные глаза. Вид у всех был встревоженный. Клив покачал головой:
– О нет, нет, вам не о чем беспокоиться. С Кири все в порядке. Она просто боится за Чессу, вот ей и приснился плохой сон. Правда, дорогая?
Но Кири только молча трясла головой, уткнувшись лицом в шею отца. Клив ощущал на своей коже ее слезы, чувствовал, как холодно ее дрожащее тельце. Он поцеловал ее в ушко, в макушку, потом вошел обратно в свою спальню, сел на кровать, посадил Кири себе на колени и завернул ее в шерстяное одеяло.
– Скажи мне, Кири, что стряслось? Кири, дрожа, прошептала:
– Отец, Кальдон пытается спасти Чессу.
– Что?!
Он видел, что девочка в смятении. Она прижалась к нему еще теснее, дрожа, как в лихорадке.
– Успокойся, Кири, успокойся. Ничего не случилось. Это был сон, только сон. Кири опять затрясла головой:
– Нет, отец, я правда видела сон, но это был ненастоящий сон. Там была Кальдон, и она услышала, как Чесса зовет ее на помощь. Чесса сейчас в лодке на озере вместе с Кереком и еще шестью воинами. Отец, что это значит?