Хозяйка приюта Дрэгонвилль
Шрифт:
— Ты говоришь о Леране?
Только бывший декан академии Света ненавидел меня так же сильно, как я его. Неужели Актеон позволил ему вернуться из ссылки? Уму непостижимо!
— Нет, об этом бескрылом гаде ты можешь забыть, — успокоил Карл. — Речь о другом… Маге. О твоем женихе.
—
Насупившись, отошла на шаг и, сложив руки на груди, воззрилась на Карла. Ну, действительно, что за блажь пришла в его красноволосую голову? Ни с кем, кроме него самого, я романов не заводила. За все время, проведенное в другом мире, только Карл сумел добиться моего расположения. Да и то со времени знакомства, несмотря на взаимную симпатию и ту самую истинность, о которой говорили драконьи провидцы, у нас с Карлом дальше поцелуев дело не зашло. И вот на тебе, жених объявился!
— Хотел бы, чтобы это было шуткой, — признался Карл и небрежным жестом взлохматил густую шевелюру. — Но нет… У тебя действительно есть жених. Точнее, у Дарины Врину.
О, так это меняет дело. Моя предшественница, вернее, прежняя владелица тела, была молода, хороша собой и, вероятно, очень наивна. А ко всему прочему — ужасно одинока. У нее не было ни друзей, ни близких родственников, что помогло мне спокойно и без лишних проблем занять ее место. Был, вроде как, дядя, отправивший Дарину учиться. Но ни писем, ни посылок я от него не получала. Как будто он сбагрил племянницу и забыл о ее существовании напрочь.
От жениха, кстати, тоже ни слуху ни духу. Без малого три года я нахожусь в чужом мире. За это время произошло столько всего, но ни разу на моем пути не возник даже призрак какого-то там жениха Дарины Врину.
— С этого момента поподробнее, — попросила я. — Кто такой, чего хочет?
Не верилось мне, что вот сейчас, когда я стала хозяйкой приюта Дрэгонвилль, жених Дарины воспылал ко мне страстью. То есть не ко мне, конечно же. А к Дарине. Точнее, к ее телу….
Так, я уже сама начала откровенно путаться в показаниях.
Одно ясно: этот жених объявился неспроста. Он преследует определенную цель, ясно как день. Это никакой не порыв, а продуманная манипуляция.
— Хочет?.. — Не сдержавшись, Карл зло рыкнул. — Тебя он хочет, Дарья.
— Минуточку, — возразила я. — У меня никаких женихов нет и не было, — (бывший муж в прошлом мире не в счет). — Всем в Светлом мире известно, что настоящая Дарина погибла, а ее место заняла я. Сам король Актеон подтвердил это.
— И все же он не может поставить под сомнение договорную систему королевства, — терпеливо разъяснил взбешенной мне Карл. — Дядя Дарины Врину обещал ее руку
То есть Дарину практически продали еще в младенчестве. Хорош дядюшка, ничего не скажешь. А вот этого Эркальдо понять можно — Дарина наверняка еще в детстве была хороша собой, мила и послушна. Идеальная жена для провинциального феодала. И все же это не объясняет того факта, почему Эркальдо появился только сейчас.
— Я - не Дарина Врину, — повторила настойчиво. Посмотрела на Карла полным решимости взглядом. Пусть у того дракона даже сомнений не возникнет относительно моей позиции. Никаких Эркальдо! Ни одного «Фароса»! — И пусть ее сердце и руки теперь принадлежат мне, отдавать их незнакомцу я не собираюсь.
Карл странно на меня посмотрел и покивал.
— Вот и король Актеон решил так же. Решил вас познакомить. Так сказать, дал шанс Эркальдо поухаживать за тобой и доказать свою преданность.
Я хмыкнула, а Карл горько усмехнулся. В его глазах, как в темных омутах вод, поселился туман.
— Даже не думай, — попросила я. Положила руки ему на плечи и, приподнявшись на цыпочки, прислонилась лбом к его лбу так, чтобы он смотрел мне прямо в глаза. — Я на девяносто девять процентов уверена, что этот Эркальдо проходимец. Как бы он ни старался, ни о каком возобновлении помолвки речи идти не может. Я уже нашла лучшего мужчину в этом мире. Это ты, Карл.
— Но один-то процент остался… — заметил он.
Пришлось заткнуть ему рот поцелуем. Раз уж словами не удалось убедить в своей преданности, стоит воспользоваться иными способами.
И все же Карл покинул монастырь не в лучшем расположении духа. Король Актеон настойчиво попросил его не присутствовать при встрече. Дать мне самой возможность выбрать, так сказать, без стороннего давления. Хотя, боюсь, это лишь дипломатическая версия происходящего. Полагаю, на самом деле король попросту опасался, что Карл сожрет Эркальдо и даже не подавится.
— У тебя есть жених?! — женская часть приюта пребывала в полном восторге от известия.
Все, кроме Авилы, бесконечно преданной повелителю драконов.
— Какой-то деревенщина с окраины Светлого мира, — фыркнула она. — Ишь, придумал, увести нашу Дарью.
— Да мы его!.. — Мальчишки уже начали разрабатывать коварный план.
— Не вздумайте! — предупредила я. — Этот Эркальдо прибудет к нам в составе королевской свиты. Мы должны, просто обязаны показаться Актеону с лучшей стороны. Было бы славно, если вы подружились с королевскими отпрысками.
— Хах, так этот Эркальдо еще и трус! — фыркнула Авила. — Прикрывается королем и его детьми. Нет бы, по-мужски вызвать Карла на дуэль.
При таком исходе у Эркальдо не осталось бы шансов. Трус или нет, но жених Дарины это понимал. А я отчетливо осознавала, что должна быть вежливой и сдержанной в его присутствии. От визита короля Актеона зависело будущее приюта. Но это вовсе не значило, что я собираюсь давать Эркальдо хоть единый шанс.
— А он красивый? — мечтательно спросила Софи.