Хозяйка забытой усадьбы
Шрифт:
– У вас все в порядке? – не выдержав, поинтересовалась я причиной такого траурного вида.
– Нет, – признался тот несчастным тоном. – Это какое-то проклятье. Мне никак не дадут жениться. Каждый раз, что-нибудь да случается. Я так в девках останусь. А еще я хочу спать и есть, но кого это волнует?
Душераздирающе вздохнув, префект возвел глаза к потолку, но там сочувствующих тоже не нашлось.
А я поняла, что у Форталезаса нет шансов не остаться странным. С такими-то наместником и префектом.
– И что же, –
– Нету невесты, – еще печальнее произнес лорд Мортензи. – Я даже не успеваю сделать предложение. Вы замужем, как вас там… – он пошуршал бумагами на столе, – госпожа Даргуа?
За моей спиной прыснула Марсия.
– А я говорила, надо было брать красивое платье, – прошептала она мне.
Я только закатила глаза.
Мне было не очень понятно, отчего префект торопится жениться, на вид ему, как и наместнику, было не больше тридцати, но, в конце концов, у каждого ведь свои стремления, правда?
– Не замужем, но помочь я вам могу только в другом.
Достав из кармашка платок, я подхватила им из корзины, которую держала Марсия, пару сладких круассанов и один с окороком.
Лорд Мортензи сощурился:
– Взятка?
– Гуманитарная помощь, – не согласилась я.
Чуть принюхавшись, префект, видимо, решил, что стоит рискнуть. Круассаны исчезли в несколько секунд.
– Так вы говорите, вы не замужем?
– У вас, что, нет не только невесты, но и кухарки? – изумилась я.
– Есть, у меня все есть, кроме невесты, – снова вздохнул лорд Мортензи, но уже не так грустно. – Ну, что. Приступим.
Экзамен и я, и Марсия сдали блестяще.
Необходимость отвечать на идиотские вопросы несказанно подсластило выражение лица префекта, который впервые их увидел. А еще радовал факт, что теперь мне в префектуру нужно не раньше, чем через месяц, когда я смогу забрать разрешение на постоянное проживание в Северной провинции.
И солнце засветило ярче, и цветы сразу показались красивее, в общем, с полным ощущением, что жизнь удалась, мы возвращались домой. Возле дома старика Горганза я, забрав корзину с круассанами у Марсии, отпустила ее по своим делам, а сама позвонила в колокольчик на калитке.
Через несколько минут послышался голос, который я никак бы не назвала старческим.
– Кого принесло?
А вот насчет злобности, похоже, Рамиро не соврал.
– Добрый день, я недавно поселилась на этой улице. Хотела по-соседски угостить вас выпечкой.
– И что там у тебя? – чуть более заинтересованно спросил таинственный голос.
– Круассаны.
– Ну заходи, там открыто, – дали мне дозволение, а я внезапно оробела.
С трепетом я скользнула во двор и поднялась по крыльцу. Никого не увидев, я осторожно толкнула дверь. Меня ведь пригласили, правда же?
Шагнув за порог, я замерла, не зная, в какую сторону мне идти.
– Ну здравствуй, наследница трона.
Глава 22.
– Господин Горганз, вы обознались… – опешила я.
Даже на секунду подумалось, что рунист не в своем уме. У нашего короля Фредерика пока не было ни одного ребенка, ни сына, ни дочери.
– Мои глаза меня не подводят, – усмехнулся голос, и из темноты коридора выступил высокий, худощавый мужчина. Пожилой, но на звание старика явно не тянувший.
Может, лет пятьдесят-шестьдесят, не больше.
Старым его мог посчитать только кто-то юный, вроде Рамиро.
– Я – Манон Даргуа, ваша соседка. Если я и наследница, то только той развалюхи, что стоит в конце улицы, – попыталась я обратить в шутку промах господина Горганза.
– Ты никогда не задумывалась, почему флаг Хвиссинии коричнево-голубой?
– Нет, – я все еще переминалась с ноги на ногу у порога.
– Цвет глаз в королевской династии. Очень специфический. Голубой и карий. Одновременно. Неужели ты не знала? Раньше очень легко было определить, в ком течет королевская кровь.
Не понимая, к чему ведет рунист, я похолодела.
Цвет глаз… Я вздрогнула и покосилась на зеркало, висящее рядом. Оба карие. Как он узнал?
– Хочешь спросить, как я тебя раскусил? – засмеялся господин Горганз. – Над порогом висит руна истинного зрения. Должен же я знать, кто приходит ко мне в гости. Но покамест таких знатных еще не было. Проходи, наследница. Раз принесла круассаны.
И он пошел вглубь дома.
Как привязанная, я поплелась за ним.
На кухне было неожиданно светло и уютно. Опустившись на предложенное место, я робко предположила:
– Должно быть, это какое-то совпадение. Я хорошо знаю своих отца и мать…
– Мать, возможно, – согласился рунист. – А вот с отцом, видать, промашка. Или ты юлишь. Не просто же так ты заливаешь в глаза обман-настойку.
Я окончательно растерялась.
В голове поднялась метель, заволакивающая здравый рассудок. Кусочки общей картины кружились и кружились, никак не складываясь воедино.
А господин Горганз, походя нарушив мое душевное равновесие, как ни в чем не бывало, поставил чайник на горячий камень и достал две чашки.
– Этого не может быть, – выдавила я.
Рунист лишь молча пожал плечами. Мол, как знаешь.
Папа… Он же был ко мне привязан, действительно любил без притворства. Я не могла ошибаться столько лет. Вот Иза меня ненавидела, это я чувствовала. Но не он.
А мама…
Я была поражена, узнав о ее знакомстве с Ксавье, а сейчас я понимала, что, видимо, истинная жизнь моей матери от меня была скрыта.
– Пей, наследница, – передо мной поставили изящную чашку, от которой шел пар. Аромат циранского чая немного привел меня в себя.