Храм демонов
Шрифт:
Хендер подбежал к стене одного из залов.
– У-у-у! Что это там висит? Очень симпатичное!
Он указал на электрическую лампочку.
– Да, – кивнул один из ученых. – Это одно из наших лучших изобретений.
– Это ты изобрел?
– О нет, нет.
– Почему же тогда ты говоришь «наших»?
– Что ж, вы правы, Хендер. Электрическую лампочку изобрел Томас Эдисон.
– Мне нравится Томас Эдисон.
Хендер почувствовал запах еды и двинулся вперед на четырех ногах, изящно проходя мимо гостей. Он прошел к столу, где на льду были разложены креветки и прочие закуски.
– Ух ты! –
– Татуировка.
– Цифры?
– Да.
Хендер заметил, что мужчина лысый, что у него – седая бородка. «У людей тоже меняется цвет, – подумал он, – но на это уходит долгое время».
– Зачем?
– Это мне сделали, когда я был маленький. – У старика вдруг стали мокрые глаза. – Когда я был в плену.
– В плену? – переспросил Хендер.
– Да. Потому что мой народ, мое племя… мы были другими, и нас поместили туда, откуда мы не могли бежать, в тюрьму, чтобы там убивать.
– О, я тоже в плену, – сказал Хендер и взял старика за руку.
– Да, Хендер, – вмешался какой-то мужчина. – Мы способны на ужасные вещи.
– Это ты сделал?
Хендер в ужасе попятился, его шерсть побелела.
– Нет, нет! – замахал руками мужчина. – Другие люди. Давным-давно. Не я.
– Ох, – облегченно вздохнул Хендер, и к его шерсти вернулись краски. – Не говори: «Мы».
– Хорошо, Хендер.
– Многие люди слишком часто говорят: «Мы».
23:02
Хендер помахал руками на прощанье толпе гостей, собравшихся у выхода из музея. При этом его шерсть стала пурпурной, а участники приема проводили его дружной овацией. Вечер прошел просто триумфально, и об этом уже взахлеб говорили по всему миру.
Когда машина тронулась, Хендер принялся открывать подарки, преподнесенные ему во время приема. Все эти вещицы сначала были перехвачены службой безопасности и самым тщательным образом проверены. Хендер стал счастливым обладателем красивой золотой лупы, фантастической ручки, инкрустированной драгоценными камнями, слепившими глаза своим блеском, а также очень симпатичной зажигалки, с помощью которой можно было высекать пламя, едва пошевелив пальцем. Это изобретение Хендер считал поистине чудесным. На острове Хендерс на берегу, у скалы под его домом, он собрал несколько одноразовых зажигалок, и Кузу догадался, как с их помощью высекать искры, но ни одна из них сама по себе пламя не создавала.
Начался дождь. Хендер опустил стекло в дверце и вдохнул ароматы города. Запах был сложный – одновременно отвратительный и благоуханный, как на родном острове. Автомобиль мчался сквозь ночь. Под дождем бесконечные улицы, дома и машины становились блестящими. Огромная машина доставила Хендера и его спутников к отелю, где стоявшие плечом к плечу полицейские сдерживали толпу зевак.
Энди бросилось в глаза, что толпа ведет себя не лучшим образом. Когда Хендер, оказавшись посреди моря людей, стал махать руками, люди начали наступать со всех сторон, и в этом чувствовалась угроза. Правда,
Высокий мужчина с бритой и татуированной головой протолкался к Хендеру. Хендер заметил, что три верхних зуба у этого человека металлические. Пытавшиеся пробиться к своему подопечному телохранители заметили, как скинхед поднял мускулистую руку. В его бледных пальцах был сжат мясницкий тесак.
– Пошел ты на хрен, страшила бесовская! – гаркнул скинхед и бросился вперед, нацелив нож на грудь Хендера.
Ни один из телохранителей не успел вмешаться. Хендер невероятно быстро заработал четырьмя руками, вырвал нож у скинхеда, швырнул его на спину на тротуар и прижал всеми четырьмя руками к асфальту. Красные волны заходили по шерсти Хендера. Из-под затылка парня по асфальту потекла кровь.
Люди захлопали в ладоши, но тут же попятились назад. Внезапная контратака Хендера многих испугала. Десятки мобильных телефонов и фотокамер засняли этот момент с разных точек.
Хендера сразу окружили мужчины в форме. Покрикивая на людей, они умело заслонили собой села и отделили от толпы. Хендер отдал полицейскому нож. Напавшего на него парня подняли, надели на него наручники и уложили на носилки.
Отряд охранников поспешно препроводил Хендера в гостиницу. Энди рысью побежал за ними.
– Ну ты такое кунг-фу устроил, Хендер, с ума сойти! – воскликнул Зеро.
– Да, ты просто молодчина, дружище! – добавил Энди.
– Спасибо, Энди. Мне жаль, что я причинил боль этому человеку.
– Все нормально, Хендер, – заверила его Синтия.
– Он же пытался убить тебя! – возмущенно вскричал Энди.
– Надеюсь, никто не сердится.
– Просто этот гад – настоящее дерьмо, – проворчал Зеро.
Когда они вошли в специальную кабину лифта, Энди встревоженно посмотрел на Зеро и Синтию.
– Теперь я хочу спать, братцы, – объявил Хендер. – Спать буду четыре часа. ОК?
– ОК, – ответил Энди.
– Скоро увидимся, Хендер, – сказала Синтия. – Ты сегодня был великолепен. И не переживай.
– Спасибо, Синтия, – поблагодарил Хендер, но вдруг его шерсть побледнела, стала серой. – Доброй ночи. – Он аккуратно закрыл дверь.
Зазвонил мобильник Энди.
– Да? О. Вот как? Жаль. Понимаю. Нет, спасибо. Да, я тоже считаю, что это отвратительно, но… Да, это просто мерзко! Он не виноват! Хорошо, до свидания.
Он нажал на кнопку прекращения разговора с возмущенным и отчаянным видом.
– Что такое? – спросил Зеро.
– Завтрашнюю аудиенцию у королевы отменили.
– Почему? – спросил Зеро.
– Из соображений безопасности.
– О черт! – процедила сквозь зубы Синтия.
– А что сказали? – спросил Зеро.
– Сказали, что будет лучше отложить на время визит к Ее Величеству, что этот вопрос будет рассмотрен позже.
– Дай-ка мне номерок этого засранца, Энди, – свирепо попросила Синтия.