Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хранительница Хаоса 2
Шрифт:

Мы повернули и проехали еще немного, пока передо мной не раскрылся прекрасный вид на красивое бирюзовое озеро. Оно было окружено со всех сторон резким спуском, создавая впечатление естественной красоты и уединения. Мой взгляд устремился к пологому берегу, где можно было подъехать к воде. Без сомнения, именно туда мы и направлялись.

Рядом с озером раскинулся живописный пейзаж с густыми зелеными деревьями, которые создавали прохладу и тенистые места. Вода озера была спокойной и ясной, словно зеркало, отражающее окружающую природу. Я ощутила

приятный бриз, который нежно ласкал мое лицо.

Рид улыбнулся и сказал: "Вот мы и прибыли, герцогиня. Это место известно как Бирюзовое озеро. Одной из самых красивых мест недалеко от Столицы."

Я не могла отвести глаз от этого великолепия. Бирюзовое озеро казалось магическим местом, где время останавливалось.

"Спасибо, за то, что показали мне это удивительное место", сказала я с искренней благодарностью в голосе.

Ридгар улыбнулся и кивнул. "Рад, что вам понравилось. Это место всегда помогает мне находить внутренний покой. И я надеюсь, что оно поможет и Вам."

Мы спустились с лошадей и подошли ближе к воде. Я ощутила мягкий песок под ногами и позволила себе окунуть руку в прохладную воду. Она была освежающей и приятной на ощупь.

Стоя у берега, я вдохнула полной грудью свежий воздух и насладилась моментом спокойствия. В этот миг все мысли словно улетучились.

Стоя рядом, Рид смотрел на меня с улыбкой, словно понимая, что я нуждалась в этом уединенном моменте. Его присутствие было незаметным в этот момент, и я почувствовала себя более расслабленной.

Мы стояли молча, я просто наслаждаясь тишиной и спокойствием этого места. Это было особенно ценно после бесконечной суеты при дворе. В этот день я поняла, что даже в самых неожиданных местах можно найти умиротворение. И Ридгар Флер стал для меня не только советником короля, но и человеком, с которым можно разделить такие моменты спокойствия и красоты природы.

Внезапно, мою идиллию нарушило мелькание перед моими полуприкрытыми глазами. Я заметила широкую обнаженную спину Рида, который направлялся к воде. Герцог, не испытывая ни малейшего смущения, разделся до нижнего белья и нырнул в озеро.

Мои щеки вспыхнули румянцем, и я быстро повернулась спиной к озеру, все мои ощущения спокойствия и связи с природой исчезли. Мое сердце забилось быстрее, а кровь прилила к вискам. Я обхватила щеки ладонями, пытаясь успокоиться. Чужой мужчина практически голышом продолжал плавать в озере, будто ничего необычного не происходит. Я была в недоумении и не знала, как реагировать на такую бестактность.

Между тем, я начала придумывать гневную речь, чтобы высказать свое негодование этому хаму. Внезапно, герцог спокойно вышел из воды и начал одеваться.

"Можете повернуться, миледи, вы не увидите больше ничего страшного, как и ничего нового полагаю", сказал он, явно намекая на мою репутацию.

Мою репутацию, которая уже пострадала после побега из пансиона, окончательно разрушило совместное проживание с Себастьяном. Во дворце ее называли скандальной, и, если бы мы с Себастьяном

успели пожениться, скандалы и сплетни утихли бы через несколько лет. А теперь, весьма сомнительно, что какая-либо приличная семья захотела бы видеть меня своей невесткой, даже несмотря на родственные связи с королем.

"Вы забываетесь, герцог Флер", я повернулась к нему, подняв голову высоко. Я знала о слухах, распространяющихся по всему континенту, но это не давало ему права обращаться ко мне, как к бордельной девке.

"Прошу прощения за мою прямолинейность, герцогиня", он изобразил картинный поклон и уже полностью одетый приблизился ко мне.

"Вы пригласили меня, чтобы напомнить о моей репутации при дворе? Это ваша ответная услуга?" Я смотрела в его нахальные глаза и видела, как он наслаждается моим смущением и гневом.

"О нет, миледи, не все так просто", ответил герцог, заложив руки за спину и начав расхаживать передо мной, время от времени поправляя мокрые волосы.

"Видите ли, я довольно... хм, свободолюбивый человек, а Его Величество желает, чтобы его первый советник был закован в узы брака. Он уже нашел для меня невесту", продолжал он.

"Поздравляю. Уверена, ваша невеста оценит... эм, ваш такт и успех у женщин", произнесла я с издевкой, все еще не понимая, как это относится ко мне. И тут я вдруг сообразила.

"Конечно, вы хотите, чтобы я отговорила Короля женить вас. Или предложила ему другую невесту. Уверена, у вас есть богатый выбор", послала очередную шпильку герцогу.

Он стал серьезным и угрожающе посмотрел на меня. Похоже, он действительно боится брака, как огня и всерьез намерен его избежать.

"Зря насмехаетесь, миледи. Вы действительно поможете мне избежать брака, но не так, как вы это представляете", приблизился ко мне герцог, капая водой с еще мокрых волос прямо в мое декольте. Он устремил свой взгляд туда, тряхнул головой и продолжил: "Так вот, вы поможете мне, и это будет ваша ответная услуга".

"Каким образом, ваше сиятельство?" — спросила я, не без ехидства.

"Вы", указал он на меня пальцем, "Станете моей невестой".

"Что?!" — не сдержалась я и даже закашлялась от неожиданности и возмущения. Это была самая нелепая ответная услуга, которую я только могла себе представить. Он всего лишь должен был сказать пару слов Королю, а мне нужно изображать его невесту. Просто невероятно!

"Вы меня правильно услышали, не сжимайте так кулачки", посмотрел герцог на мои руки. "До помолвки дело не дойдет. Вам придется наслаждаться моими ухаживаниями пару месяцев, а затем с грустью сообщим всем, что ваше сердце по-прежнему скорбит о погибшем женихе. Даже врать не придется. Я буду притворяться, что мое сердце разбито, просижу пару недель в борделе и попрошу Кристофа о долгой командировке для того, чтобы залечить разбитое прекрасной герцогиней сердце. Я буду свободен, вы будете свободны, и все будут счастливы", он сделал какой-то жест, явно показывая, что его выступление окончено.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Владыка морей ч.1

Чайка Дмитрий
10. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Владыка морей ч.1

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Жена воина, или любовь на выживание

Звездная Елена
3. Право сильнейшего
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Жена воина, или любовь на выживание

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Игра с огнем

Джейн Анна
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
9.51
рейтинг книги
Игра с огнем

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6