Хребет Индиго
Шрифт:
Я нахмурилась, глядя на его хмурый взгляд.
— Я просто смотрела.
— Посмотри отсюда, — он снова схватил меня за руку, притянув к себе. — Я не могу найти твое тело и там.
Мольба в его голубом взгляде, страх в его выражении лица прогнали всякий гнев, и мои плечи опустились.
— Хорошо. Прости.
Он выдохнул длинный воздух, стряхивая с себя разочарование.
— Все в порядке. Почему ты ищешь?
— Я не знаю, — призналась я. — Я знаю, ты думаешь, что это было самоубийство. Я и
Поэтому я стояла здесь, пока не смогла проследить ее шаги.
Что я и сделала. Я стояла там, глядя в пустоту за тропой.
Гриффин стоял рядом со мной, не говоря ни слова. Не двигаясь. Он просто стоял рядом со мной, пока я думала.
Она пришла сюда, напуганная. В отчаянии. Скорее всего, одна.
Я сделала еще один шаг к краю.
Гриффин схватил мою руку, крепко сжав ее.
Я позволила ему быть моей привязкой, пока смотрела на обрыв, ставя себя на место Лили.
У нее была хорошая работа. У нее были любящие родители. У нее были друзья в Куинси. Что-то толкнуло ее за эту грань.
— Разбитое сердце?
— Что? — спросил Гриффин, снова оттаскивая меня от края.
— Ничего, — пробормотала я. Вскрытие было конфиденциальным, и Гриффин не заслужил подробностей. — Я бы хотела знать, что Лили делала до момента смерти. Общалась ли она с друзьями. Парнем. Где кто-то в ее возрасте мог тусоваться в воскресенье вечером?
— В «У Вилли», — ответил он.
— Ты бы заметил ее, если бы она вошла?
— Мы с тобой были там единственными людьми.
— Где-нибудь еще?
Он потер сильную челюсть.
— Бары в центре города. Летом там обычно тусуется молодежь вместе с туристами. И тебе повезло.
— Мне? Почему?
Он взял меня за руку, оттаскивая еще на шаг от обрыва.
— Я как раз думал о том, чтобы самому отправиться в центр города.
— О, ты думал? — я подняла брови. — Мне показалось, ты собирался поставить забор на этой тропе.
— План изменился.
8. ГРИФФИН
— Тебе не нужно идти со мной, — Уинн остановилась возле салуна «У Большого Сэма». — Разве ты не занят?
Да, я был занят. Но я все равно взялся за ручку двери и открыл ее для нее.
— После тебя.
Она нахмурилась, но вошла внутрь, после чего я был забыт, пока она впитывала каждую деталь, от люстр на колесиках до швов на стенах, обшитых деревянными панелями.
Владельцы сделали капитальный ремонт около десяти лет назад. Они переехали в Куинси из Техаса, и за барной стойкой висели привезенные ими длиннороги. Столы представляли собой бочки из-под виски со стеклянными столешницами. Табуреты были обиты черно-белой воловьей кожей.
Для туристов они обыгрывали тему вестерна, а из музыкального автомата в углу доносилась музыка в стиле кантри.
Я ненавидел
— Здесь много народу, — сказала она, осмотрев комнату.
— Большинство дней — летом.
Из толпы выделилось несколько знакомых лиц, и когда мы шли к бару, я поднял руку, чтобы помахать одному из парней, который работал в хозяйственном магазине.
Я дернул подбородком в сторону бармена, когда он подошел, его лысая голова ловила блики от света, отражавшегося от зеркальных полок с алкоголем.
— Привет, Джон.
— Гриффин, — он протянул руку через барную стойку, чтобы пожать мою. Джон подстриг свою белую бороду с тех пор, как я в последний раз заходил сюда около месяца назад. Она прижималась к сердцу, а не к выпирающему пивному животу. — Что привело вас сюда?
Я кивнул на Уинни.
— Джон, это Уинслоу Ковингтон.
— Новый шеф, — он протянул руку Уинни. — Добро пожаловать в Куинси.
— Спасибо, — она пожала ему руку, затем опустилась на табурет. — Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
— Зависит от вопросов.
Я занял место рядом с ней, и прежде чем она успела начать свои вопросы, я заказал пиво.
— «Bud Light» для меня, Джон. Водка с тоником для шефа.
— Я на службе, — пробормотала она, когда он уходил.
— Тогда не пей его.
Она снова строго нахмурилась. Этот вид, как и все остальные в этой женщине, был разочаровывающе сексуальным.
— Отличное место.
— Раньше это было одно из семейных предприятий Иденов. Мой двоюродный дед был Большим Сэмом, — новые владельцы не изменили название, вероятно, потому что оно соответствовало их пошлой тематике, но это было почти единственное, что осталось от бара, которым он когда-то был.
— Раньше?
— Сэм больше любил выпить, чем управлять бизнесом. Он продал его нынешним владельцам до того, как он пошла ко дну.
— А. Джон — один из владельцев?
— Нет, менеджер. Но если Лили была здесь в воскресенье вечером, он твой лучший шанс получить информацию. Он работает почти без выходных.
— Разве я не могу просто спросить его? Почему ты заказал нам выпивку?
Я наклонился ближе, мое плечо коснулось ее плеча.
— Бармены в маленьких городах всегда знают, что происходит. Они слышат сплетни. Они видят волнение. Но они также защищают своих. Джон — хороший парень, но он не знает тебя, и он не доверяет посторонним.
Она скрипнула зубами.
— Тебе обязательно продолжать называть меня так?
— Это то, кто ты есть. Хочешь вписаться? Садись здесь со мной. Закажи выпивку. Оставь ему приличные чаевые. Хочешь перестать быть аутсайдером, тогда познакомься с обществом.
— Хорошо, — она вздохнула, когда Джон вернулся с нашими напитками, — спасибо.
Он кивнул, когда она поднесла бокал к губам, послав мне взгляд поверх ободка.
Я усмехнулся и отпил пива.
— Так что это за вопросы? — спросил Джон, прислонившись бедром к барной стойке.