Хроники Азура. Белая королева
Шрифт:
Луцилла склонилась над картами и документами. Война герцогов Швертвальда пока что проходила не очень удачно. Черный отряд, выступавший на стороне верховного священника Нандуса Тормено, успешно избегал столкновений с ними. Два других войска Лиги тоже еще не вступили в бой. Пара небольших стычек и несколько обнаруженных засад – вот и все. Но герцогам хотя бы удавалось предотвратить объединение трех армий их врагов.
Луцилла да Роза больше не возглавляла союз герцогов. По ее вине обоим сыновьям верховного священника удалось сбежать – и после этого она лишилась уважения всех остальных герцогов.
Фальче решил, что его бездействие затянулось.
Ди Луна беззвучно подошел к столу.
И только когда он кашлянул, Луцилла подняла на него взгляд. Зеленые глаза взирали на гостя с прохладцей. Если она и удивилась его появлению, то умело скрыла свои чувства. Узкое лицо обрамляли каштановые волосы, под глазами пролегли темные круги, в уголках рта виднелась паутинка морщин. Женщина казалась усталой, но боевого духа не теряла. Большинство высокородных дам, с которыми Фальче приходилось сталкиваться раньше, выглядели совсем иначе. Луцилла была красива, но не следила за своей красотой и носила не платье, а потрепанный гамбезон – набитый овечьей шерстью простеганный поддоспешник, на котором остались темные пятна от масла для чистки лат.
– Рада видеть, что до тебя донесли мое желание поговорить с тобой. – Мелодичность голоса Луциллы была ее единственной по-настоящему женственной чертой. – Ходят слухи, что ты не такой, как другие…
Фальче пожал плечами:
– На мою долю выпала весьма неприятная встреча с горным троллем. Он мертв. А я…
Он помолчал. Бой с троллем, когда ди Луна выступил на стороне верховного священника Нандуса Тормено, едва не стоил ему жизни. «Больше никаких сражений с троллями», – поклялся себе Фальче. Он был почти мертв, когда уползал с места боя. К счастью, его подобрала и вы'ходила добросердечная крестьянка. В те дни ди Луна чувствовал себя беспомощным, как новорожденный котенок. Только через неделю у него хватило сил на то, чтобы встать с постели.
Мужчина заглянул в зеленые глаза герцогини. Луцилла пристально смотрела на него.
– Уверен, вам уже доложили о том, что убить меня не так-то просто.
Мимолетная улыбка скользнула по ее губам.
– Очевидно. Единственный мост в Туар поднят, – серьезно продолжила она. – Мне не докладывали о том, что к берегу причаливала лодка… и все же ты здесь. Поразительно.
– Быть там, где меня не ждут, – это ключ к успеху в моем ремесле.
Меч Роз рассмеялась:
– Мне не говорили о том, что ты любишь шутить.
Фальче не мог похвастаться умением вести светские беседы. Он предпочитал говорить о деле, причем прямо и без обиняков. Его дело – убийства. И поручения, которые он выполнял, как правило, объяснялись гнуснейшими порывами души человеческой. Никакими высокопарными речами тут делу не поможешь, как ни старайся. Но Фальче понимал, что с Луциллой следует говорить осторожно и очень вежливо. Судя по тому, что он слышал о ней, герцогиня обладала вспыльчивым нравом ядовитой змеи.
– Прошу, поведайте же мне, какую досадную помеху надлежит устранить из этого мира, чтобы угодить вам?
Ее улыбка погасла.
– Милан Тормено. – Луцилла указала на туго набитый кошель, лежавший рядом с картой Швертвальда, которую она рассматривала. – Двадцать золотых при любых условиях. Но если ты принесешь мне его голову, получишь ее вес в золоте… в придачу.
Несомненно, это
Если он убьет Милана, ему придется покинуть Цилию навсегда, а верховный священник станет его заклятым врагом. С другой стороны, с таким количеством золота Фальче сможет поселиться там, где ему только вздумается.
Мужчина медленно кивнул:
– На это уйдет некоторое время. Насколько я слышал, Милан покинул Далию.
– Ты найдешь его в южной части Швертвальда. Он околачивается там с лучником, раньше сопровождавшим мою сестру. Раинульф – так зовут эту мразь. Если принесешь мне еще и голову Раинульфа, я добавлю к твоей награде пятьдесят талеров.
Насколько же Луцилла ненавидела сестру, если желала смерти даже ее телохранителю! Но Фальче не стал донимать герцогиню расспросами. По какой причине кто-то должен умереть – это не его дело. Он посмотрел на карту, на ряд черных деревянных фигурок, угрожающе придвинувшихся к мысу, на краю которого над отвесным скалистым обрывом высился город Туар – единственный город во владениях герцогов Швертвальда. Со стороны моря город находился в глубине Бухты Костей, куда могли заплыть только маленькие и маневренные корабли. Море хранило этот город – благодаря фьорду Туар невозможно было взять в осаду. Но, быть может, уже скоро именно море станет величайшим врагом этого города.
Фальче подумал об историях, которые сейчас рассказывали в тавернах портового города. Рыбаки и моряки были напуганы. Едва солнце скрывалось за горизонтом, они не отваживались выйти в море.
– Так ты берешься за это задание? – резко осведомилась Луцилла.
Ди Луна кивнул:
– Я убью для вас Милана Тормено.
Далия, квартал торговцев сукнами, Час Петуха, 12-й день месяца Вина, год второго восхождения Сасмиры на престол
Рука Великого комтура Марио Канали медленно ползла по спине Нок – словно сухая гусиная лапка касалась ее кожи, как ей показалось. Поднявшись к шее, пальцы замерли, и Нок бросило в дрожь. Она страстно вздохнула, скрывая истинные чувства. Левая рука ласкала комтура, тонкие пальчики Белой Тигрицы искусно порхали над укрывшимся в зарослях седых волос удом. Но его мужское естество не желало обращаться в нефритовый стержень. Уже дважды в эти часы Нок испила его семени. Едва ли можно было ожидать, что комтур сумеет взять ее еще раз.
Рука Канали сжалась на ее шее, глаза лихорадочно блестели. Было в нем что-то жуткое. В игре облаков-и-дождя Марио получал удовольствие от жестокости. Он шлепал Нок, и ему нравилось унижать ее, осыпая бранью. Обычно такие склонности были проявлением слабости. Но не в случае с Великим комтуром. Его субстанция ян была сильна, бурлила в нем властью, когда Нок впускала его в свое тело.
Канали не собирался хвастаться перед ней своими подвигами и статусом в ордене рыцарей императора. Нок два раза осторожно попыталась расспросить его, но развивать эту тему побоялась – комтур мог догадаться, что она хочет выведать у него что-то. Женщина знала, что в ордене он отвечает не только за торговлю и морские плавания. У него была еще третья, тайная сфера обязанностей.