Хроники гномки, или путь целителя
Шрифт:
Эльф растерянно шевелил губами и вымученно попытался рассмеяться в ответ: –Леди… Да…Ха-ха-ха!
– Ой, я, кажется, помешала вашему разговору? Вы наверняка обсуждаете здесь что-то важное для организации медицинской помощи в Буреграде?
– Что? Ах, нет… То есть – да! То есть, простите леди Темперенс, я только хотел выразить глубокую признательность вашему коллеге, за то, что мы делаем общие деньги… В смысле – общее дело! Я хочу сказать, для меня честь работать вместе с вами! Конечно, я, если бы знал заранее – никогда, то есть, ваши пациенты –
Он окончательно запутался, побагровел, по лицу его катились крупные капли пота, смешанные с зеленой краской.
– С вашего позволения, я, пожалуй, откланяюсь! Господин Чао, сердечно рад был вас видеть! Обращайтесь в любое время! Леди Де Шаниэль, тысячу поклонов вашим батюшке и матушке! – уже более связно бормотал он, пятясь задом в сторону кареты. Древни стояли на вытяжку, таращась на Темперенс.
– Мальчики, чего стоим, - хлопнула та в ладоши, - Помогите господину Даннелору взобраться в карету!
Древни разом кинулись к эльфу, подхватив его своими мощными, бугрящимися узлами ветками и закинули внутрь кареты с такой стремительностью, что изнутри раздался треск и приглушенный вскрик.
– Была рада встрече! – улыбаясь помахала ему вслед веткой Темперенс. –Пенёк паршивый, - добавила она, когда карета покатилась прочь.
Неделю спустя Лика стояла в кабинете брата Склифа. Когда она вошла, ворген грыз мундштук огромной трубки, пуская кольца дыма и барабанил лапой по столу. Глянув на неё исподлобья, он выдержал минутную паузу.
– Кхм… - прорычал он наконец, и вышел из-за стола. Приблизился к Лике и пристально посмотрел ей в глаза. Лика уже не обмирала от страха, как раньше, но гадала про себя, что было на уме у брата Склифа.
Тот подошел к окну, заложил лапы за спину, и, не оборачиваясь, произнес:
– Меня навещала мадам Алекстон…
Лика затаила дыхание. А она-то уже надеялась, что пронесёт! Увы…
– Я не знаю, и не хочу знать, что вы там учудили, но…
Ворген развернулся, в глазах его горели желтые огоньки. Запустив лапу в ящик стола он вытащил кожаный мешочек и бросил его со звоном на стол.
– Мадам искренне признательна вам за великолепную работу, и просила назначить тебя их семейным целителем. Мне пришлось объяснить ей, что это невозможно в силу твоих должностных обязанностей. Господин Барос также весьма признателен, и даже выразил готовность бесплатно провести перепланировку наших бараков. С его слов, он полностью излечился от своего…хм… недуга…
И, да, чуть не забыл – тебе тут еще и из Гольденшира гостинец передали – вчера братья ездили, привезли…
И, пока Лика хватала от неожиданности ртом воздух, брат Склиф, усмехаясь, извлек из-под стола и водрузил на него корзину с красными пузатыми яблоками.
Глава 5. Ночная смена.
Лика рассеянно пробегала глазами затейливую вязь строчек пожелтевших страниц старого
«Такожде надлежит пещись со тщанием о поддержании настроя благодатного, всячески возогревая в себе оный и обновляя непрестанно, дабы молитва наша была усердна и дух бодр…»
Она почувствовала, что её веки начинают тяжелеть, буквы расплывались перед глазами, она словно проваливалась куда-то, на дно колодца, от которого веяло сыростью и затхлостью.
«Такожде… надлежит…» - пыталась она сконцентрироваться, но руническая вязь уже исчезла, вместо неё простиралось поле, залитое солнцем, по которому она когда-то любила бегать в детстве с двоюродными братьями и сестрами, только трава была не зеленой, а желтой, совсем сухой…
Чьё-то сдержанное покашливание вернуло её в реальность. Она тряхнула головой и чихнула, подняв облако пыли с разворота книги, лежавшей перед ней на столе.
Подняв голову, она встретилась взглядом с нахмурившимся отцом Оккамом, взиравшем на неё с высоты своего роста, скрестив руки на груди.
– Ваше попечительство, -пробормотала она, отчаянно стараясь выглядеть бодрой.
Судя по выражению лица экзарха, это удавалось ей не слишком удачно.
Покачав головой, дреней протянул руку, и перевернул обложку фолианта, чтобы видеть название.
– «Сад Благочестия» - прочитал он вслух.
Затем он снова перевел взгляд на гномку.
– Дитя моё, - обратился он к ней, -Эту книгу тебе следует изучать с особым рвением, ибо в ней описаны основы твоего духовного пути…
– Я… я изучаю… - пискнула Лика, краснея и пряча глаза.
Отец Оккам покачал головой. –Изучать мало, нужно чувствовать поэзию, сокрытую в глубинах строк, ибо только когда сердце твое станет звучать ей в унисон, ты сможешь постичь смысл написанного…
Он вздохнул. –Мне кажется, я совершил ошибку, дав тебе послушание у брата Склифа…
– Вовсе нет! – горячо запротестовала Лика и осеклась, заметив, как недоуменно вздернулись брови экзарха. –Простите, ваше попечительство… Я хотела сказать, что… что мне очень нравится проходить послушание там…
По лицу отца Оккама промелькнула тень улыбки.
–Ты удивительное дитя, - заметил он. –Многие другие, кого я отправлял на служение в Бараки уже на следующий день просились в любое другое место. Ты же продержалась уже почти месяц! И брат Склиф неплохо о тебе отзывается, что, безусловно, не может не радовать. Однако, я не могу допустить, чтобы послушание там становилось помехой для учебы здесь, в стенах школы. Ты не высыпаешься, и выглядишь усталой.
Лика промолчала. Ей совсем не хотелось признаваться экзарху в том, что накануне она в очередной раз читала братьев Прибамбацких почти до середины ночи. Книгу ей дала Мирта из личной библиотеки брата Склифа, который, как оказалось, был тоже любителем этого жанра.