Хроники гномки, или путь целителя
Шрифт:
– Следов яда я не ощущаю, - подал голос клирик через несколько секунд, -Судя по всему, и принимая во внимания, кхм, обстоятельства, возможно предположить сердечный приступ…
– Сердечный приступ?! – прогремел Клэй, -Да он мог сутки напролет рубиться на поле с орками, а после этого еще столько же кутить в трактирах с маркитантками!
– Собственно, именно подобный образ жизни и способствует, так сказать... – бормотал капеллан.
Чао поднял с кровати простыню, подошел к телу и накрыл его. Внезапно, он наклонился и что-то поднял с пола.
– Что там у
Вместо ответа Чао протянул ему шелковый платок. Сэмуэльсон брезгливо взял двумя пальцами и повертел в руках.
– Ни инициалов, ни следов крови, - проворчал он, -Ничего необычного…
Чао кивнул, но Лика обратила внимание, что пандарен незаметно упрятал платок в один из карманов жилета.
– Значит, вы уверены? – спросил Клэй. Брат Сарно утвердительно кивнул головой.
Чао помедлил и пожал плечами. –Я ведь не профессиональный целитель, - сказал он, извиняющимся тоном, -Всё, что я могу заключить в данном случае - это то, что генерал мертв, и что я не слышу запаха яда. Боюсь, сестра Лика, которая находится еще только в начале своего профессионального пути, вряд ли сможет сказать больше, чем уважаемый брат Сарно…
Лика кивнула, не в силах отвести взгляд от бесформенно осевшей простыни у окна, из-под которой торчали ноги.
– Перед тем, как мы покинем это помещение, - сказал полковник, -Запомните: никому не слова о том, что вы здесь видели. Вам ясно?
– Разумеется, господин полковник, - Чао смотрел на Клэя светлым взглядом, -Мы понимаем всю серьезность ситуации.
Они спускались по лестнице молча, только брат Сарно беспрестанно вздыхал и покачивал головой.
Заплаканная хозяйка таверны о чём-то вполголоса переговаривалась со стражниками, опираясь на барную стойку и по-прежнему держа в руке бокал. Рядом с ней стояла ополовиненная бутылка.
Капитан Сэмуэльсон подошел к ней и начал что-то негромко говорить ей.
– Прошу вас успокоиться, госпожа Аллисон, -донеслось до них.
Хаммонд взглядом приказал стражникам покинуть зал. Дождавшись, пока за ними закроется дверь, а тихо причитающая Аллисон скроется на кухне, он повернулся к Сэмуэльсону.
– Нужно перевести тело генерала во дворец, - выдохнул он, -Мы не можем допустить, чтобы это стало достоянием общественности…
Сэмуэльсон сдвинул шлем на затылок. –Лошади у нас есть, -проговорил он, -Только вот уже начинает светать… На улицах появятся люди. Нужна закрытая повозка, но где её взять в такую рань?
Лика уже открыла рот, чтобы предложить солдатам воспользоваться Атуином, но Чао опередил её.
– Прошу прощения, что вмешиваюсь в ваш разговор, - сказал он, -Но, насколько я понимаю, именно в это время в городе обычно ездит повозка, которая служит как раз для таких целей…
Полковник взглянул на Чао с подозрением, но лицо капитана, напротив, прояснилось.
– Именно, - сказал он, -Труповозы! Их как-раз подгоняли к крепости, когда мы уезжали.
Полковник скривился. –Генерал Джонатан Маркус, главнокомандующий гарнизоном Буреграда, кавалер королевских орденов, заслуженный ветеран и мой
– Но у нас нет другого выхода, - возразил Сэмуэльсон, -Пригнать сюда труповозку – самый быстрый и простой способ. К тому же, она наверняка не вызовет подозрений, так как никому и в голову не придёт, чьё тело может находиться в телеге.
– Чем раньше вы доставите тело генерала в Замок, тем быстрее сможете воздать ему необходимые почести, - заметил Чао.
Полковник сдался и безвольно махнул рукой. –Поступайте, как считаете нужным, капитан. Я полагаюсь на ваше решение.
– Господин пандарен, - обратился Сэмуэльсон к Чао, -Я отдаю себе отчет в том, что вы, разумеется, крайне утомлены, но вынужден обратиться к вам с еще одной просьбой. Ваше средство передвижения быстроходнее наших лошадей, так вот не могли бы вы…
Чао молча кивнул. –Конечно, капитан, - сказал он, -Это самое малое, что мы можем сделать для генерала.
– В таком случае, прошу вас поторопиться, -заговорил Клэй, -У нас мало времени, скоро здесь будет не протолкнуться от зевак, и придется стягивать сюда войска, чтобы проложить через них дорогу. Ох, Маркус, Маркус, какая нелёгкая занесла тебя в эту таверну…
В каком-то смысле, Лике и Чао повезло. Им не пришлось возвращаться к крепости – телега, покрытая черной холстиной повстречалась им неподалеку от речного канала, примерно на середине пути.
Возница, седобородый дворф, дремавший на облучке, сжимая в руках вожжи, долго не мог взять в толк, чего от него требуется.
– Сначала в Старый город вызывают, потом срочно к тюрьме гонят, теперь вот в центр, - ворчал он.
– Тебе приплатят, дед, - утешил его пандарен.
Наконец, тот развернул лошадь, и провожаемый взглядом Чао, двинулся в сторону торговой площади.
Когда телега проезжала мимо Лики, холстина, прикрывавшая груз, съехала в сторону, и Лика невольно кинула взгляд на открывшееся взгляду тело.
Она едва не вскрикнула, узнав щуплое маленькое тельце, с темно-красной рваной раной на шее, лежавшее поперек телеги.
Рыжая борода и волосы, порванный в нескольких местах плащ с алой подкладкой и красный балахон. Невидящим взглядом на Лику смотрели стеклянные глаза гнома Шпакля из таверны «Забитый ягненок».
Чао заметил, как она изменилась в лице, но, проследив направление её взгляда, истолковал его по-своему.
– Ты совсем вымотана, - сказал он, -Нужно доставить тебя в Собор как можно скорей.
Он запустил лапу за пазуху, потом стал шарить по карманам в поисках травы, и вытащил наружу платок, подобранный им в таверне.
На пару секунд он задержал на нём взгляд, а затем снова аккуратно припрятал его обратно, но на этот раз Лика явственно ощутила тонкий аромат сирени и ещё чего-то сладкого, исходивший от платка.
Внезапно, она почувствовала, что ноги её подкашиваются.
Чао подхватил её и бережно уложил в люльку чоппера. Лика хотела возразить, что прекрасно справится сама, но веки её отяжелели и, секунду спустя, она уже погрузилась в сон.