Хроники Иберлена (Трилогия)
Шрифт:
— Воды, — с трудом произнесла юная леди Айтверн. — Дай мне попить.
Кузен порылся в сумке, достал флягу и торопливо протянул Айне. Девушка жадно приложилась к фляге. Пила она торопливо, большими глотками. Понемногу сердцебиение принялось успокаиваться, а от глаз отступила кровавая пелена. Королева Кэран не обратила на состояние Айны ни малейшего внимания. Жена Эдварда Фэринтайна, с любопытством осматривавшая комнату, подошла к окну, за которым открывался вид на залив и озаренный ночными огнями город. Лейвис, заметив это, презрительно фыркнул и обратился к родственнице:
— Удивительно, что у тебя все сработало, — сказал он горячо. — Ты никогда не делала ничего
Молодой Рейсворт ужасно напомнил Айне в этот момент собственного покойного отца, сэра Роальда. Тот точно также, увлеченно и глубокомысленно, рассуждал о планах и возможностях, преимуществах и перспективах, сплетая нити заговора — и опутывал наследницу Айтвернов творимой им паутиной. С трудом девушка одернула себя. Разумеется, Лейвис в чем-то похож на сэра Роальда — сын всегда похож на отца. Молодого и старого Рейсвортов роднит стратегический ум и привычка сразу загадывать наперед. Но это вовсе не означает, что кузен будет использовать ее в своих интересах, как использовал дядя.
Девушка не успела ответить кузену — двери зала с грохотом распахнулись. На пороге возникло четверо гвардейцев дома Айтвернов, в парадных зеленых с золотом мундирах. Один из них держал в руках фонарь и напряженно всматривался в темноту:
— Кто здесь? — спросил он громко. — Выйдите на свет и покажитесь!
— Проклятье, — пробормотал Лейвис. — Караульные услышали шум. — Юноша выпрямился и вышел навстречу гвардейцам. — Здесь я, лорд Рейсворт, и ваша госпожа, леди Айна Айтверн, — сказал он громко, — так что извольте опустить мечи, любезные, и поприветствовать нас со всем полагающимся почтением.
Растерянные, солдаты в самом деле опустили оружие. Они, конечно, знали Лейвиса в лицо — по крайней мере возглавлявший их сержант. Юноша нередко бывал в Малерионе в последние пару лет, так как рыцарь, у которого он до вызова в столицу нес службу, состоял в расположенном в двух днях пути роскрейском гарнизоне. Айна поднялась с кресла и приблизилась к родичу, позволяя караульным себя рассмотреть. С другой стороны от юного Рейсворта встала Кэран Кэйвен. Королева Эринланда вежливо молчала, сдержанно оглядывая солдат.
— Лорд Лейвис, — вымолвил сержант осторожно, — не ожидал увидеть вас тут. Я полагал, вы находитесь в Тимлейне, как и леди Айна, и никто не докладывал о вашем приезде.
— Обстоятельства переменились, — сказал Лейвис неопределенно. — Мы с кузиной, а также с нашей спутницей, представить которую я вам не могу, явились в Малерион тайно, известным нашей семье способом. Печально, что мы попались вам в столь поздний час, нарушив ваше держурство. Мы собирались выйти к завтраку, сделав сюрприз, — молодой человек усмехнулся, — но раз уж раскрыли себя сейчас, ничего не поделаешь. Потрудитесь отвести нас к управляющему для беседы.
— Мастер Каттерли отправился отдыхать два часа назад, — ответил сержант после короткой паузы. Было видно, он изрядно ошарашен внезапным появлением в Гербовом Зале высоких господ, не предупреждавших о своем прибытии, и не совсем понимает, как себя вести. — Я, конечно, могу разбудить его, — добавил гвардеец осторожно.
— Разбудите, сделайте милость. Он ведь сейчас распоряжается замком?
— Не совсем так, ваша светлость. Мастер Каттерли на своем посту, но в крепости уже две недели гостит ваша матушка, леди Ровена. Она приехала из Рейсворта, сообщив, что намерена задержаться тут на некоторое время по совету своего благородного мужа, вашего отца. Мастер Каттерли
— Вот как, — промолвил Лейвис. Подобного исхода он не ожидал и явно к нему не готовился. — Что ж, прекрасно, — сказал он наконец. — Ведите нас к моей матери, в таком случае! Наш разговор срочный и не терпит никаких отлагательств, — добавил юноша решительно.
Этим он невольно вступил в противоречие с собственным более ранним заявлением, что намеревался выйти к местному двору только за завтраком. Впрочем, молодой Рейсворт был слишком взволнован, чтобы уделять внимание подобным мелочам.
— Леди Ровена тоже спит, — сказал совсем уж сбитый с толку гвардеец. — Полночь, милорд.
— Прервите ее сон, дело крайне важное. Я возьму на себя всю ответственность, не волнуйтесь. Или лучше сделайте так, если не хотите оказаться крайним. Отведите нас в Малую гостиную, отправьте ближайшего слугу за леди Ровеной в ее покои, а мы пока подождем. И распорядитесь, чтобы принесли две бутылки астарийского вина, пожалуйста.
Начальник караула был сбит с толка, но повиновался. Появление Лейвиса и двух его молчаливых спутниц в Малерионе, столь неожиданное посреди ночи, оставило сержанта и его подчиненных в недоумении. Однако молодого Рейсворта военный признал и не мог не исполнить его распоряжений. Все же юноша являлся одним из ближайших родственников герцога Айтверна и принадлежал, пусть и по боковой линии, к дому Драконьих Владык. Айна мимоходом подумала, что со стороны Лейвиса вышло в самом деле бестактно требовать растолкать свою мать в полночный час и привести ее для беседы. Впрочем, кузен никогда не отличался хорошими манерами. Отец слишком мало занимался его воспитанием, будучи занят на службе, а нанятые менторы оказались, видимо, бессильны.
Айна, Лейвис и Кэран разместились в украшенной картинами морских пейзжажей Малой гостиной, чей изысканный декор был выполнен в голубых и сиреневых тонах. Подсвечники изображали нимф, ножки столов и стульев мастера вырезали в форме морских коньков. Лейвис, который сразу начал вести себя подобно хозяину положения, вольготно развалился в кресле во главе стола, выхватил принесенное заспанным лакеем вино и налил бокал до краев. Торопливо выпил. Айна, безмолвно севшая рядом, не могла понять, что заставляет кузена держаться с подобным апломбом. Не иначе, сдают нервы — сделала она предположение.
— Вы уверены, что беседа с вашей матерью пройдет гладко? — спросила Кэран сухо.
— Это моя мать. Что может быть не гладко? — несмотря на небрежный тон, от девушки не укрылось, что кузен обеспокоен.
— Не гладко может пройти что угодно, — сказала Айна негромко и, не дожидаясь пока это сделает слуга, тоже налила себе вина. Покосилась на лакея: — Оставьте нас, пожалуйста. И никого не впускайте, пока не явится леди Ровена, — тот кивнул и с поклоном вышел.
Айна торопливо постаралась вспомнить, что знает о матери Лейвиса, супруге ныне покойного лорда Роальда Рейсворта, которую видела в своей жизни всего три раза. Леди Ровена Эсмеральда, урожденная Даэрмайер, происходила из старинного танского рода, связанного с герцогами Эрдер вассальной присягой. В столице она бывала редко, предпочитая управлять владениями мужа, пока тот находился на войне. О леди Ровене говорили, как о женщине рассудительной, спокойной и крайне далекой от политики. Посвящая дочь лорда Раймонда в планы подготовленного им заговора, сэр Роальд не упомянул супругу ни разу. Связывавшие их отношения были, как то часто случается среди дворян, основанными больше на уважении, чем на приязни, и начатыми лишь в целях продолжения рода и заключения союза между семьями.