Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хроники "Скорпиона"

Сапига Алексей Владимирович

Шрифт:

? Вы отказываетесь от присяги, находясь на борту боевого корабля. Я имею все основания для вашего ареста, ? жестко сказал командир.

? А у вас есть право меня арестовывать, мистер Слейтон? Если вы еще не поняли, то такого государства, которое дало вам право здесь на субмарине казнить и миловать, уже нет. Еще пока мы находились в зоне юрисдикции, нашего союзника Австралии вы могли считаться командиром, но с того момента, как и это государство фактически исчезло, извините вы такой же простой человек как любой из нас.

? Бунт? ? взревел командир. ? Боцман! Возьмите двух матросов

и арестуйте мистера Виллиса, за неподчинение командиру и призывы к мятежу! ? Слейтон и решительно вошел в отсек. В руках он держал пистолет. Так вот куда он ходил, поняли все.

Но боцман Мартинелли даже не пошевелился. Все стояли и сидели на своих местах и молчали. Дональд Слейтон, сверкая глазами, прошелся по отсеку, глядя то на одного, то на другого члена команды. Наконец он остановился перед боцманом и глядя прямо ему в глаза жестко спросил:

? Вы мистер Мартинелли также отказываетесь выполнять мои приказы?

? Да, сэр, ? спокойно, но решительно сказал боцман.

? Спрячьте пистолет мистер Слейтон, ? сказал Митчелл. ? Вы кажется забыли, что мы все уже почти покойники. Но мы еще люди, которые хотят пожить, хотя бы столько, сколько Господь каждому из нас отмерил. А вы не бог, мистер Слейтон, чтобы решать, сколько нам жить и когда умереть.

? Я не мешаю вам жить столько, сколько вы хотите, мистер Митчелл, ? стоя теперь перед помощником, громко говорил Слейтон. ? Я как раз и стараюсь высадить на берег всех, кто хочет еще пожить. Я всего лишь настаиваю на выполнении присяги и тех инструкций, которые мы обязались выполнять, приняв на себя присягу.

? Может, я что-то не понимаю, мистер Слейтон, ? вставил стоящий рядом боцман, ? но вначале вы хотели почти всю команду оставить на верную смерть в Мельбурне. Потом хотели высадить всех в порту Стэнли. Сколько там от Мельбурна до порта Стэнли? ? Обратился он к штурману Джеффу Дэвису.

? Примерно 150 миль. ? Ответил Дэвис.

? Вот! Мистер Слейтон всего 150 миль. Значит, радиация там будет через месяц, если что-то в этом дерьме понимаю, ? и боцман, видимо растратив свой запал, замолчал.

? Ну а сейчас, ? вступил в спор штурман Джефф Дэвис, ? вы мистер Слейтон хотите высадить нас на пустынный берег полуострова Тасмана. Да здесь на всем полуострове кроме нескольких рыбачьих деревушек есть только один сейчас уже мертвый город. Я говорю о Порт Артуре, самой знаменитой тюрьме всей Австралии. И вы хотите нас тут высадить? Как будто мы преступники. Я тут успел посмотреть по карте, ? обратился он уже ко всем присутствующим. ? От того места, куда вознамерился высадить нас мистер Слейтон до Хобарта целых 45 миль, которые нам придется идти пешком.

Отсек загудел:

? На кой черт мы тут вообще рассуждаем! Идем в Хобарт и все! ? громко сказал кто-то.

Слейтон нервно прошелся по отсеку и сел в кресло на своем рабочем месте. Наступила тишина. Командир помолчал с минуту, как бы собираясь с мыслями:

? Хорошо, я вас понимаю господа офицеры, вы потеряли почву под ногами. Но вы же военные моряки и долг для вас превыше всего. Разве не так? ? и он, замолчав, обвел присутствующих взглядом, но никто на риторический вопрос не ответил. ? Не важно, что государства нет,

но мы то и есть. Мы здесь на "Скорпионе" осколок того самого государства. Как вы не понимаете. Все это, ? и командир обвел рукой отсек, ? и есть территория Соединенных Штатов. Пусть уже нет Президента и Конгресса, но я ваш командир по праву передачи власти теперь командую на этой последней пусть и маленькой части территории США. И если мы будем нарушать устав, и законы нашего государства вот тогда оно окончательно погибнет. Но предупреждаю. Пока я командир, я этого не допущу! ? И Слейтон решительно рубанул воздух рукой, в которой он все еще держал пистолет.

? Капитан Слейтон, но ведь вы сами своими руками хотите отправить на дно, этот как вы выразились последний осколок государства, ? заметил Митчелл, ? Мы же наоборот хотим сохранить субмарину и сохранить часть Америки.

? Как вы не понимаете затопление субмарины неизбежность. Так велит устав и инструкции. Если вы нарушаете устав, вы не можете считать, что субмарина остается в строю, а значит, она перестает быть суверенной территорий США.

? Вовсе нет, ? возразил Митчелл. ? Инструкции требуют затопления субмарины только в исключительной ситуации. Такой исключительной ситуации сейчас нет.

? Как нет? Вы просто еще не почувствовали что такое лучевая болезнь. Через неделю максимум через месяц и вас скрутит так, что вы уже не сможете принимать адекватные решения. Уже сейчас вы не военные моряки, а сброд, готовый предать и дезертировать. Возможно, я уйду в мир иной раньше некоторых из вас, и пока я в силах выполнить свой долг я его обязан выполнить.

? Капитан Слейтон, радиация здесь на юге Тасмании явно слабее, чем в Мельбурне. Не факт, что здесь все умрут. Так может и есть смысл ждать до последнего. Куда спешить? Обратно "Скорпион" мы уже не поднимем, ? высказался Габер.

? А я считаю, что мы должны все же прислушаться к мнению командира, ? неожиданно для всех сказал лейтенант-коммандер Дэвенпорт. Может не сегодня, но в самые ближайшие дни мы должны затопить "Скорпион". ? Последние два дня Дэвенпорт из-за болезни не стоял вахты, но сейчас, поскольку командир вызвал всех офицеров он тоже пришел.

? Мистер Габер, зачем вам "Скорпион"? Война уже больше чем полтора года как закончилась. Не лучше ли затопить субмарину, которая также порождение той системы, которая привела к войне и уничтожила это лучший из миров. ? Слова Дэвенпорта прозвучали неожиданно. Они как-то не задумывались над тем, что они часть того механизма, который привел мир к ядерной катастрофе. Однако Дэвенпорт продолжал:

? Разве мы не примели бы оружие? Так чем мы лучше тех китайцев или русских, которые своими бомбами разнесли мир в дребезги? ? риторически спрашивал Дэвенпорт. ? Поэтому наша субмарина порождение зла и её следует уничтожить. Знаете, я читал русского писателя Достоевского, а он написал, что нет ничего такого, что стоило бы одной слезинки ребенка. Подумайте одной слезинки! А сколько детских жизней загубила адская война? Миллиард, два, три? Нет, она уже загубила всех!

На некоторое время в отсеке установилась тишина. Но вскоре спор разгорается с новой силой. Митчелл нашел неожиданный аргумент:

Поделиться:
Популярные книги

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кристалл Альвандера

Садов Сергей Александрович
1. Возвращенные звезды
Фантастика:
научная фантастика
9.20
рейтинг книги
Кристалл Альвандера

Сборник "Войти в бездну"

Мартьянов Андрей Леонидович
Фантастика:
боевая фантастика
7.07
рейтинг книги
Сборник Войти в бездну

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2