Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

65. Город в Пуату, на реке Вьенне.

66. Город в Турени на реке Крёз.

67. Барнс называет его сэром Нелем Лорингом. Почему не Норвичем?

68. И кричали свой клич «Нотр-Дам де Сансерр, за маршала Франции» — Лорд Бернерс.

69. «… и мы проложим тебе путь» - говорит лорд Бернерс. Это более вероятно, нежели то, что французы позволят пройти посланцу графа. – ED.

70. Самая благородная, самая щедрая и самая учтивая из королев, что жила в те дни, какой был прекрасная леди Филиппа Генегаусская, королева Англии и Ирландии. — Лорд Бернерс.

71. Фруассар не говорит о том, что она не ждала обращений к ней, и действительно его собственный случай показывает, что она не нуждалась в других побудительных мотивах, кроме своей собственной «великодушной и наилюбезнейшей» натуры для того, чтобы выказать свою щедрость. Этот пассаж является одной из жемчужин перевода лорда Бернерса и достоин того, чтобы привести его целиком:

«В Англии произошло обычное и естественное

событие, которое, однако, было равно горестно для короля, для его детей и для всего его королевства. Оно случилось с доброй королевой Англии, которая сделала в свое время столько добрых дел, и помогла стольким рыцарям, и утешила стольких дам и девиц, и раздала столько своего добра своему народу, и которая по своей природе всегда любила энюэрцев, выходцев из той страны, где она родилась. Она заболела в Виндзорском замке, и болезнь эта продолжалась так долго, что от нее не было другого средства, кроме смерти. И добрая леди, когда узнала и почувствовала, что нет другого средства, кроме смерти, то она пожелала говорить с королем, своим мужем. И когда он стал около нее, она вытянула из постели свою правую руку и взяла ей правую руку короля, который действительно очень горевал от всего сердца. Затем она сказала: «Сир, мы провели вместе в мире, радости и большом благополучии все наше время. Сир, теперь я молю вас, при нашем расставании, чтобы вы выполнили три моих просьбы». Король, действительно охваченный скорбью, сказал: «Мадам, чтобы вы не пожелали, я все исполню». «Сир, - сказала она, я прошу вас, прежде всего, о тех людях, перед которыми я имела обязательства по их торговым делам, по эту сторону моря, или по другую, чтобы вы соизволили заплатить им все, что я должна им или кому другому еще. И, во-вторых, сир, все те ордонансы и обещания, что я сделал церквям, как в этой стране, так и за морем, все, что я сделала по своему благочестию, чтобы вы соизволили все это выполнить и завершить. В-третьих, сир, я прошу вас, чтобы вам было угодно не занимать никакой другой гробницы, когда Богу будут угодно позвать вас из этой временной жизни, кроме как моей гробницы в Вестминстере». Король, весь в слезах, сказал: «Мадам, Я выполню все ваши желания». Затем добрая дама и королева осенила себя крестным знамением и вверила Богу короля, своего мужа, и своего младшего сына Томаса, который находился рядом с ней. И вскоре, она отдала свою душу, которая, как я твердо верю, была подхвачена святыми ангелами и с великой радостью принята на небесах, ведь за всю свою жизнь она, ни в помыслах, ни в делах, не сделана ничего, из-за чего могла эту свою душу потерять, насколько это может быть известно кому-либо из смертных. Так умерла добрая королева Англии, в лето Господа нашего MCCCLXIX, в канун дня успения Богородицы в середине августа». — ED.

72. Барнс называет его сеньором Понтье.

73. Барнс называет его Ван Борнико (Van Bornico).

74. Город на Луаре, диоцез Анжера

75. В 2 лье от Анжера.

76. В округе Сом юра.

77. Или Сен-Савен (St. Savin) – деревня в Пуату, округ Пуатье.

78. Возможно, имеется в виду Эриссо (Herissart); но то находится на слишком большом расстоянии.

79. Теперь этот город в развалинах. Он был взят Генрихом VIII с помощью хитрости, когда он нарисовал на дереве пушки, которые казались настоящими, и угрожая ими разрушить город, он добился его сдачи.

80. Крепкий город в Артуа, на реке Конш.

81. В двух моих манускриптах стоят другие имена – сеньор де Сампи и мессир Ги де Руайе.

82. Город в Артуа в 5 лье от Эдена.

83. Город в Артуа, в 3 оте от Сен-Поля.

84. Город в Пикардии, около Дулена

85. Древний город в Пикардии, в 2,5 лье от Абвиля.

86. Графство в Пикардии, его столица – Сен-Валери.

87. Торговый город в Пикардии, в 5 лье от Абвиля.

88. В двух моих манускриптах написано Дентель (Dentels)

89. Город в Пуату, диоцез Пуатье.

90. Примерно 600 м – прим. пер.

91. Сэр Джон Чандос был похоронен в Мортемере. Ниже приведена эпитафия, взятая из les Annales d’Aquitained par Bouchet.

Я - Джон Чандос, капитан английский,

Рыцарь сильный, сенешаль Пуату,

Против французской короны я бился,

и пешим, и конным, и многих убил.

Бертран дю Геклен был взят мною в плен.

В Пуату у Люссака меня враг одолел,

и тело мое в Мортемере лежит,

что друзья опустили в могилу.

В лето Господне 1369.

Его тело было найдено и перезахоронено в кармелитском конвенте в Пуатье. «Он никогда не был женат. Его ближайшими наследницами стали две его сестры, Елизавета и Элеанора (последняя была замужем за сэром Роджером Коллинсом), а также Изабелла, дочь его третьей сестры, Маргариты, которая в то время была замужем за сэром Джоном Оннесли». — Барнс.

92. Сэр Алейн Боксхалл (Aleyne Boxhull) был 52-м рыцарем Ордена Подвязки, констеблем Лондонского Тауэра, таможенным сборщиком парков Кларендон и т.д. Он был похоронен около раки Св. Эркенвальда в соборе Св.Павла, около 1380 года.

Сэр Алейн Боксхалл получил поручение оказать поддержку Карлу Наваррскому в Нормандии, а также привести этот замок в должный порядок и содержать его. Грамота от 24 ноября 1370 г. — Rymer.

93. Я предполагаю, что Фруассар имеет в виду то, что принц унаследовал всю его собственность в Аквитании, но в Англии его наследниками стали дети его сестры.

Глава 279

Сеньор

де Куси и сеньор де Поммьер не желают принимать участие в войне, ни на какой стороне. Сеньоры де Малеваль и де Марней переходят на сторону французов.

В это время во Франции были рыцари, которые очень огорчались, видя эту войну между двумя королями, которая велась со все возрастающей силой, и в частности, сеньор де Куси, которого она сильно задевала. И действительно, он бы должен был в ней участвовать, так как держал очень обширные владения в Англии, а также как муж своей жены, которая была дочерью короля Англии. Если бы он пожелал служить королю Франции, чьим человеком и подданным он был, то эти владения у него были бы, естественно, отобраны. Поэтому он решил, что лучше всего будет скрыться от обоих королей и уехать за границу. Он очень мудро взял с собой все свои средства и, получив разрешение от короля Франции, он уехал вместе с несколькими приближенными. Он отправился в Савойю, где был с честью принят графом, баронами и рыцарями этой страны. Когда он пробыл там достаточно долго и решил, что этого хватит, то уехал оттуда и продолжил свой путь, приехав в Ломбардию и нанеся визит сеньорам Галлеаццо и Бернабо Висконти, которые его сердечно приняли. Таким же образом поступил мессир Эймон де Поммьер, который покинул Аквитанию, будучи одним из рыцарей принца. Он объявил, что во время этой войны он не будет носить цвета ни одной из сторон. Этот рыцарь пересек море и уехал на Кипр. Он посетил святой гроб и путешествовал по разным другим местам. В это время в Париж приехал мессир Жан де Бурбон 1. Он держал некоторые земли от принца, и король Франции был бы рад видеть, как он отказывается от оммажа за них, но граф де ла Марш его не послушал. Находившийся тогда в Париже рыцарь из Лимузена, сеньор де Пьер Буффьер (Buffiere), также последовал его примеру. Но два других барона и великих сеньора из Лимузена, к несчастью, поступили иначе. Мессир Луи де Малеваль (Maleval) и его племянник, мессир Раймон де Марней (Marneil), которые жили в Париже, перешли на сторону французов и впоследствии, из своих крепостей, они вели разрушительную войну против принца.

Король Англии и его совет на это были очень огорчены, ведь казалось, что, таким образом, бароны и рыцари Гиени без всякого принуждения, только лишь по своей воле, перейдут на другую сторону. Поэтому король, по совету своего правительства, приказал написать письма и скрепить их своей печатью, и приказал двум или трем своим рыцарям разослать их в Пуату и Аквитанию, дабы их обнародовали во всех замках, больших и малых городах.

В это время, в обмен на рыцаря принца по имени сэр Томас Банэстер, который был взят в плен в стычке у Перигора, был освобожден из аженской тюрьмы мессир Капоннель де Капонналь. Но государственный советник, который был послан вместе с ним, остался в тюрьме в Ажене, а мессир Капонналь вернулся во Францию. Он и сообщил там о том письме, что король Англии послал в Аквитанию.

Глава 280

О том, что было написано в письме, которое король Англии послал в Аквитанию. Шательро взят французами, а Белль-Перш осажден.

Эдуард, милостью Божьей, король Англии, лорд Ирландии и Аквитании - всем, кто увидит или услышит это письмо. Знайте, что рассмотрев вопросы границ нашего владения Аквитания, а также то, насколько простираются владения различных сеньоров и, получив сведения от нашего дражайшего сына принца Уэльского о некоторых совершенных притеснениях, или о намерении их совершить в вышеуказанном владении, мы считаем своим долгом постараться устранить и возместить все эти неправедные деяния и успокоить всю ненависть и затаенную злобу, которые могли возникнуть между нами и нашими верными друзьями и подданными. Посему, руководствуясь долгими размышлениями и решениями созванного по этому случаю нашего совета, и совершенно по доброй волей, мы объявляем, возвещаем и предписываем, что наш дражайший сын принц Уэльский впредь воздержится от всех видов чрезвычайных налогов, как взимаемых, так и готовящихся к взиманию, и что он восстановит и сделает возмещение всем лицам обоих полов, которые могли испытать притеснение от него или от его чиновников в Аквитании, с полными стоимостями, взносами и затратами, которые могли взиматься под именем этих налогов, помощи или фуажа. И если кто-нибудь из наших верных подданных и друзей, таких как прелаты, другие служители церкви и члены университетов, бароны, рыцари, жители приходов и больших и малых городов и местечек, по причине плохой осведомленности или плохого совета, переметнулся, или собирается переметнуться на сторону нашего противника, короля Франции, то мы простим им их преступления, если по прочтении этого письма, они вернуться к нам в течение одного месяца от указанной даты. И мы просим тех наших верных и преданных друзей, чтобы они вели себя так, чтобы их никоим образом нельзя было бы упрекнуть за нарушение их присяги и оммажа, каковая вещь была бы нам очень неприятна, и мы с горестью будем об этом слышать. Если наш дражайший сын принц Уэльский, или кто-нибудь из его вассалов, пожалуется на то, что ему наносится ущерб или, что он подвергается притеснению, как сейчас, так и в прежние времена, то мы исправим такие притеснения так, чтобы были все основания поддерживать любовь, мир и согласие между нами и теми, кто находится в пределах границ нашего вышеупомянутого владения. И для того, чтобы эти вещи были бы широко известны, мы сделаем так, чтобы каждый человек имел бы копию этого настоящего письма, условия которого соблюдать и не нарушать мы торжественно клянемся, над телом Иисуса Христа, и в присутствии нашего дражайшего сына Джона, герцога Ланкастера, Уилльяма, графа Солбери, графа Варвика, графа Херфорда, Уолтера Мэнни, бастарда Перси, лордов Невилла, Бурчера и Стаффорда, Ричарда Пембриджа, Роджера Бьюкампа, Хьюго Брайана, лордов Мохана (Mohun) и Делавэра, рыцарей Алейна Боксхэлла и Ричарда Стерри (Sterry). Дано в нашем дворце в Вестминстере, в 5 день ноября, на 44-году нашего царствования 2.

Поделиться:
Популярные книги

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Энфис 7

Кронос Александр
7. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 7

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8