Хрустальная пирамида
Шрифт:
— Главный художник Эрик Бернар.
— Главный художник — это не то же самое, что главный режиссер?
— Главный режиссер еще занят на съемках в том здании. Но скоро они закончатся.
— Кто обнаружил?
— Я, — ответил Эрик.
Человек в узорчатой рубашке многозначительно кивнул.
— Я Декстер Гордон, начальник полиции Нового Орлеана.
Декстер отцепил от пояса и показал, подняв в правой руке, крупный полицейский значок на черной кожаной подкладке, подтверждавший
— А это Нельсон Макфарен, специальный агент ФБР. Я попросил его тоже приехать, раз дело связано с большой шишкой из Филадельфии.
Макфарен, в свою очередь, показал значок ФБР.
— А кто эти господа?
— Я Харрисон Тайнер из команды художника. Стивен, наверное, уже представился. Это Том Гейли, реквизитор. А те трое — охранники мистера Алексона. Представьтесь, пожалуйста, — сказал Эрик.
— Рикки Сполдинг.
— Родриго Граппели.
— Джозеф О’Коннор.
— Ясно, — кивнул Декстер.
В этот момент на лестнице показался пожилой человек с черным портфелем в правой руке.
— Коронер Чарли Рупертон, — сказал Декстер, показывая на мужчину.
— Эй, Чарли, где остальные ребята?
— Уже идут. Покойный здесь? — торопливо спросил Чарли Рупертон и потянулся к ручке на железной двери, но остановился. — Можно?
— Мы ее уже много раз трогали, — виновато сказал Эрик.
Чарли кивнул, решительно взялся за ручку и распахнул дверь.
— О, так тут дыра! Прямо как взлом сейфа… Дек, дай фонарик.
Декстер подал ему переносную лампу.
Когда дверь открылась и в комнату вошел коронер, раздалось удивленное восклицание.
— Что это еще такое? Я уже тридцать лет работаю, но ни разу не видел труп в такой странной позе.
На его крик Декстер Гордон и Нельсон Макфарен бросились в комнату, отталкивая друг друга. Эрик понял, что при виде покойного они замерли, затаив дыхание.
— Что это значит? Он как будто танцует, — сказал Нельсон Макфарен.
— Наверху есть генератор и съемочная лампа. Включить? — спросил у них Эрик.
— В этом доме нет электричества? — удивленно спросил Декстер.
Эрик отрицательно покачал головой:
— Вообще нет. Только керосиновые лампы.
Как только он сказал это, рядом раздался крик Чарли:
— Дик, лампа не годится. В ней полно воды, не зажечь.
Эрик удивился. Керосиновая лампа висела на проволоке в центре круглого потолка. Он до сих пор и не предполагал, что в ней могла быть вода. Проверив, убедился, что лампа до верха полна водой. Прямо как аквариум.
Что это, дождевая вода после вчерашней бури? Но почему в таком количестве? Что, Ричард снимал лампу с проволоки и выходил с ней под дождь? Но даже если и так, воды было слишком много.
Тут он вдруг
— Хорошо, прошу вас… — Эрик вздрогнул от голоса Нельсона Макфарена.
— Что?
— Генератор и лампу, здесь карманным фонариком не обойтись, — повторил начальник полиции.
— Да, извините. Харрисон, давай, включай генератор, — приказал он.
Харрисон пошел вверх по лестнице.
— Я такого не ожидал. Чтобы в Новом Орлеане было место, куда не подведено электричество! — сказал Декстер.
— Так ведь это остров, — отреагировал Эрик, — и поблизости никаких поселков. Кстати, хотел вас попросить об одной вещи. Сейчас внутри пирамиды идут съемки. Они скоро закончатся. Мы, снаружи, готовы помогать вам во всем, но тех, кто внутри, я просил бы не беспокоить до окончания работы, еще минут тридцать или около того. После этого можете допрашивать их сколько угодно.
— Постараемся, — ответил Декстер.
С крыши раздался звук заработавшего генератора. Одновременно с этим загорелась лампа, лежавшая на полу возле комнаты. Ее поднял стоявший рядом Стивен.
— Может, прикрепить ее к перилам снаружи? — предложил Эрик следователям.
— Да нет, она, наверное, понадобится Чарли… Чарли, что скажешь?
— Да. Только выйдите все из комнаты и закройте дверь. А ты, Нельсон, останься здесь, будешь держать лампу. Свети на труп, — крикнул Чарли хриплым голосом.
Эрик с Декстером вышли наружу, как им было сказано, и дверь закрылась у них перед носом. Но из-за провода осталась узкая щель.
— Ну и что делала охрана в то время, когда хозяин умер? — обратился Декстер к Сполдингу с иронической интонацией.
Похоже, начался неизбежный допрос. Сполдинг был не из тех людей, кто отлынивает от работы, но в случае смерти хозяина охранникам приходится терпеть обращение в таком тоне.
— А в котором часу умер мистер Алексон? Не зная этого, я не могу ответить на ваш вопрос, — возразил Сполдинг. Это было логично.
— Во сколько вы ушли от этой комнаты?
— Мы не сводили с нее глаз, как наседка с яиц. Утром, когда мистер Алексон сказал, чтобы мы дали ему еще поспать, мы сели там, возле пирамиды, и все время следили за комнатой. Если бы приблизился кто-то подозрительный, мы не могли его не заметить.
— Это факт, — поддержал его Эрик.
— С десяти часов утра ни сюда, ни к этому этажу никто не приближался.
— Мистер Алексон сказал вам это сегодня утром? Чтобы вы дали ему еще поспать?