Хрустальное озеро
Шрифт:
— Он в порядке?
— Ты был прав. В полном. А теперь возвращайся. Сам сказал, что владельцам собственного дела отдыхать некогда. Еще раз спасибо. Я никогда этого не забуду.
Возвращаясь к Море, Кит чувствовала на себе его взгляд. А затем прозвучал автомобильный гудок Питер и Лилиан Келли приехали, чтобы отвезти их на ленч.
— Я хочу проведать Мартина, — сказала Мора.
— Я только что из больницы. Ему сделали укол снотворного, так что пусть отдохнет. Ты съездишь к нему
— Как, всемером? — засмеялась Мора.
— А по-твоему, зачем врачам «универсалы»?
Эммет и Анна исподтишка наблюдали друг за другом.
— Тебе понравилось кино? — наконец спросила Анна.
— Да, но после случившегося я о нем забыл, — ответил Эммет.
Анна смягчилась:
— Извини. Глупо было спрашивать. Должно быть, вы пережили страшное потрясение. Ты испугался? — с сочувствием спросила она.
Кит не слышала ответа Эммета, но поняла, что Стиви Салливан снова оказался прав: Анна Келли вовсе не была хорошенькой дурочкой с копной светлых волос.
После ленча Кит поднялась в комнату Клио.
— Что стряслось? — спросила она.
— Ты о чем? Я не нуждаюсь в твоем сочувствии. Ничего не стряслось.
— У тебя расстроенный вид.
— Потому что я действительно расстроена. Лучшая подруга не приглашает меня на вечеринку. Вчера вечером Майкл привез меня домой, а эта чертова Анна оказалась дома. Она изрыгала пламя как дервиш, и Майклу пришлось уехать без… ну, даже не поднявшись наверх.
— О боже, Клио, неужели ты хотела переспать с ним у себя дома?
— Да, до возвращения родителей из гольф-клуба.
— Ты с ума сошла! Слава богу, что Анна была здесь. Последние мозги потеряла…
— Я потеряла не мозги, а бойфренда.
— Если ему от тебя нужна только постель, то потеря невелика.
— Дело не в постели. Майкл может спать хоть со всей Ирландией. А меня он любит! — разозлилась Клио.
— Любит до тех пор, пока ты можешь с ним спать. А что будет потом?
— О, ты говоришь, как мать Бернард.
— Нет. Я только надеюсь, что ты не залетишь. И думаю только о твоей пользе! — с жаром ответила Кит.
Клио слегка остыла:
— Может быть, ты и права… Не знаю, Кит. Все это ужасно сложно. Что делать? Забыть про гордость, позвонить ему и извиниться за случившееся? Или молчать и надеяться, что он вернется?
— Да, это вопрос… — Кит мучила та же проблема. Следует ли предоставить инициативу Стиви Салливану? А если он ее не проявит?
— В старые времена мы ходили к сестре Мадлен и просили у нее совета, — сказала Клио.
— Не в таких ситуациях.
— Да, но она всегда умела найти ответ.
«А это идея, — подумала Кит. — Когда Мора поедет к отцу, нужно будет сходить к отшельнице
Видимо, что-то случилось. У двери стояла груда старых коробок, в которых раньше лежали выздоравливавшие животные. В доме тоже произошли изменения. Почти все немногочисленные пожитки сестры Мадлен лежали на кухонном столе. Старый чайник, три чашки, жестянка с печеньем, молочная банка, несколько тарелок, пара бутылочек…
Сестра Мадлен стояла в спальне и осматривалась по сторонам.
— Сестра, вы в порядке? — окликнула ее Кит.
— Кто там? — Голос казался безжизненным и ничем не напоминал горячее приветствие, с которым сестра Мадлен встречала каждого пришедшего.
— Кит Макмагон.
— О, мне очень жаль, Кит! — Сестра Мадлен протянула к ней руки. — Теперь я до конца жизни буду молиться за тебя и твою семью, чтобы вы поняли и простили…
— Сестра Мадлен, папа поправится. Я видела его вчера вечером и сегодня утром. Через два дня его выпишут.
— Вот и хорошо. Очень хорошо. — Невероятно… Все выглядело так, словно сестра Мадден собирала вещи перед отъездом. — Знаешь, этот бедняга был не в себе. Ему следовало находиться в психиатрической лечебнице. Именно туда его теперь и отправят.
— Знаю, знаю. Питер нам сказал.
— Он не знал, что делает. Ни твоему бедному отцу, ни Кэтлин Салливан от этого не легче, но ничего другого нам не остается… Он не в своем уме.
— Это тот же человек, который избил миссис Салливан и обокрал гараж?
— Да. Разве сержант О’Коннор тебе не сказал?
— Нет. Он ничего не говорил нам…
— Скажет. И все узнают.
— Но где он был все это время? Прошло несколько месяцев…
— Здесь, Кит. В вашем домике на дереве.
— Что? — Кит не поверила своим ушам.
— Понимаешь, я ухаживала за ним, потому что он был болен. Так же, как за бедным Джерардом со сломанным крылом. — Она показала на птицу, которая пыталась перебраться через порог.
— Значит, все это время он был здесь?
— Именно об этом я и жалею. — Глаза отшельницы были полны слез. — Здесь он был в безопасности и никому не мог причинить вреда. В том числе и себе. Но ему хотелось уйти, а я никогда не удерживаю тех, кто этого хочет. — Она посмотрела на небо, вспоминая птиц, улетавших, когда приходило время.
— Ох, сестра Мадлен…
— Если бы я не дала ему кров, не ухаживала за ним, не была бы добра к нему, все сложилось бы по-другому. Он не напал бы на твоего отца, вернулся бы в больницу, Салливаны получили бы назад свои вещи… Зачем я вмешалась? — Она казалась очень старой, хрупкой и неуверенной в себе…